25 research outputs found

    Elle trotte, danse et chante, la midinette !

    Get PDF
    La « midinette » s’affirme comme figure au courant du xixe siĂšcle. Ce terme vient de la contraction de « midi » et de « dĂźnette », en rĂ©fĂ©rence aux ouvriĂšres parisiennes, notamment celles travaillant dans la mode, qui allaient « faire dĂźnette » Ă  midi. Anne Monjaret et Michela Niccolai s’attachent ici Ă  ses reprĂ©sentations dans la chanson française du xixe et du xxe siĂšcle. Cette figure fĂ©minine urbaine et populaire a inspirĂ© nombre de paroliers. Ainsi, la chanson apparaĂźt comme un bon analyseur d’une construction sociale de la fĂ©minitĂ©. Dans les chansons, cette jeune fille en fleur est montrĂ©e seule ou en groupe, accompagnĂ©e d’oiseaux, parfois en cage. Elle est dĂ©crite chantant dans l’atelier, fredonnant dans la rue, mĂȘme le retentir de ses pas sur les pavĂ©s se transforme en bande-son de son aller-retour entre la mansarde et le lieu de travail. Les rĂ©fĂ©rences au registre musical sont constantes. La midinette est une figure qui est chantĂ©e et qui chante.She Can Trott, Dance and Sing The “Midinette” (19th-20th Centuries)The « midinette » exemplifies herself as a popular figure during the nineteenth century. This term comes from the blend of « noon » and « dinette » referring to Parisian female workers, specifically those employed in the fashion industry, which could have a « quick suppe » at noon. Anne Monjaret and Michela Niccolai convey this in nineteenth and twentieth Century French popular song. This urban and popular frivolous female figure inspired many lyricists. Therefore, this musical genre appears to be indicative of the social standard of femininity. In the songs, the young girl is shown alone or as part of a group. She may be accompanied by birds, which sometimes appear in a cage. She may be described as singing in an artist’s studio, or humming in the street. Even the sound of her footsteps on the pavement is incorporated in the music to represent her experience of moving between the attic and her workplace. The reference to music is constantly occurring. In song, the « midinette » is both a figure who sings as well as one who is sung about

    Giacomo Puccini et Albert Carré: "Madame Butterfly" à Paris

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishe

    La Tentation de Saint-Antoine au Chat Noir : un exemple de collaboration multidisciplinaire

    No full text
    Parmi les adaptations de La Tentation de saint Antoine de Flaubert, celle rĂ©alisĂ©e par Henri RiviĂšre mĂ©rite une attention particuliĂšre. « FĂ©erie Ă  grand spectacle en 2 actes et 40 tableaux », La Tentation pour thĂ©Ăątre d’ombres (1887) est un spectacle composite mĂȘlant la composante visuelle et la musique (originale et arrangĂ©e par Albert Tinchant et Georges Fragerolle) Ă  l’intĂ©rieur d’un dispositif fixe oĂč l’aspect suggestif des tableaux transporte le spectateur dans un univers mystique. La musique assume ici un rĂŽle central car, en l’absence d’un texte, elle doit assurer la narration : ainsi des airs connus, tirĂ©s d’opĂ©ras, opĂ©rettes et du cafĂ©-concert souvent utilisĂ©s avec une veine parodique, alternent avec de la musique originale composĂ©e par Tinchant et Fragerolle. La Tentation de Saint-Antoine est le premier vĂ©ritable spectacle d’ombres au Chat Noir, inaugurant une collaboration multidisciplinaire qui se manifeste pendant la conception de la piĂšce mais aussi durant la performance sur scĂšne.Among the adaptations of La Tentation de saint Antoine de Flaubert, the one made by Henri RiviĂšre deserves special attention. « FĂ©erie Ă  grand spectacle en 2 actes et 40 tableaux », La Tentation for the shadow theatre (1887) is a composite show that blended the visual component with the music (original and arranged by Albert Tinchant and Georges Fragerolle) inside a fixed device where the evocative appearance of the paintings carried the viewer into a mystical universe. The music plays a central role because, in the absence of a text, it must be narrated, so that known tunes, drawn from operas, operettas and cafĂ©-concert, often used with a parodic sense, alternate with original music composed by Tinchant and Fragerolle. La Tentation de Saint-Antoine is the first true shadow show at the Chat Noir, opening a multidisciplinary collaboration that occurs during the play’s genesis and also during the performance on stage

    La Dramaturgie de Gustave Charpentier

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishe

    Carmen Dusted Down: Albert CarrĂ©â€˜s 1898 Revival at the OpĂ©ra-Comique

    No full text
    Following its premiere and two revivals (in 1883 and 1890), Carmen was given a fresh staging by the director of the new third Salle Favart, Albert CarrĂ©. Following the fatal and tragic fire of 1887, CarrĂ©â€˜s mandate in the new theatre was to alternate works from the repertoire with world premieres. Thus Carmen and Manon inaugurated the new season (December 1898). By way of research, CarrĂ© journeyed to Spain, to Madrid, Seville and Grenada, accompagnied by the OpĂ©ra-Comique’s costume designer Charles Bianchini. The scenery, designed by Lucien Jusseaume, was also the fruit of the documents brought back by CarrĂ© in order to better portray the atmosphere of MĂ©rimĂ©e’s novella. CarrĂ©â€˜s production then held the OpĂ©ra-Comique stage, with only small modifications until c. 1972. Nevertheless, the 1875 production was performed in the provinces and abroad, most notably in French colonies in North Africa by the ‘TournĂ©es d’Orient’ (1910-1920). This chapter demonstrates, therefore, how the two productions - both the original and CarrĂ©â€˜s 1898 staging - rubbed shoulders over a long period, presenting co-existing images of Carmen: one, more dated, with scenery inspired by multiple sources; the other, more modern, where the protagonist confirms a model of modern woman.SCOPUS: ch.binfo:eu-repo/semantics/publishe

    Albert CarrĂ© directeur de l’OpĂ©ra-Comique Ă  la ComĂ©die-Française (1898-1915)

    No full text
    Le 14 janvier 1898, Albert CarrĂ© prenait possession de ses fonctions de directeur Ă  l’OpĂ©ra-Comique (1898-1913). La construction de la nouvelle Salle Favart — qui remplaçait celle dĂ©truite par un incendie onze ans auparavant — n’était pas encore terminĂ©e, et plusieurs salles parisiennes prĂȘtaient la scĂšne au deuxiĂšme thĂ©Ăątre lyrique parisien. Se posait alors la question du « genre reprĂ©sentĂ© Ă  l’OpĂ©ra-Comique et Ă  son adĂ©quation Ă  une salle ». Dans la prĂ©sente contribution, nous analyserons la maniĂšre dont Albert CarrĂ© sut faire face Ă  l’importante crise financiĂšre que connut ce thĂ©Ăątre. Nous montrerons Ă©galement que la premiĂšre gestion de l’OpĂ©ra-Comique par Albert CarrĂ© fut le rĂ©sultat d’une pratique thĂ©Ăątrale consciencieuse et avisĂ©e, permise par des expĂ©riences de gestion thĂ©Ăątrale antĂ©rieure en France et par l’observation d’autres systĂšmes de productions europĂ©ens, notamment allemand. Nous nous attacherons enfin au bref sĂ©jour de CarrĂ© Ă  la ComĂ©die-Française, marquĂ© notamment par la crĂ©ation d’une caisse de retraite destinĂ©e aux pensionnaires du thĂ©Ăątre

    Musiques dans l'Italie fasciste (1922-1943)

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishe

    Montmartre festif ou l’écho du passĂ©

    No full text
    The continuity of Montmartre’s bohemian past is surprising. Parisians, provincials and foreigners all flocked to the Montmartre hilltop, and still do, to ‘party,’ to have fun, to dance, to sing, to ‘slum it’... Therefore, this area is thought of, promoted and experienced as historically having a party atmosphere. It is the place where the entertainment establishments (Moulin Rouge, Au Lapin Agile, Trianon, ÉlysĂ©e-Montmartre) come to life in the evening with their icons, such as Michou. With regard to Paris, the benefits of being alongside one another often still combine with the assertion of autonomy. The experiences and the fantasies of the contemporary Montmartre party have their origins rooted in the past, but they can equally maintain a link with either ‘authentic’ tradition or they can reinterpret history. Therefore, this article shows how actors have come to compromise with the legacy of the party atmosphere and seek to continue the tangible, as well as the intangible, heritage that contributes to the visibility of Montmartre
    corecore