6 research outputs found

    Soft power, global governance of cultural industries and rising powers: the case of China

    No full text
    peer reviewedThis article addresses the importance of cultural industries for the strengthening of the soft power of the rising powers and it seeks to understand how the cultural industries allow rising powers to shape the structures of their international environment. More specifically, studying the cases of People’s Republic of China and of the movie industry, my article focuses on the current evolution of the relationship between the Chinese authorities and the film industry, as well as on the development of the domestic film market. I further aim to draw up an inventory of China’s role within the global governance of cultural industries. Finally, I aim to highlight the global cultural competition that China faces, emphasizing the practices of the US administration and Hollywood. I argue that even if China is the current centre of gravity within the world economy, it still has a long way to go in order to shape the distribution of resources within the global governance of cultural industries and to play a crucial role in the international battle of cultural symbols

    Multilingualism and Translation on Screen

    No full text
    The chapter explores the different ways devised by audiovisual translators to deal with the presence of different languages in films. After examining the main functions played by multilingualism on screen (portraying multilingual reality, producing conflict and/or generating confusion), the chapter moves on to analyse the different translational solutions available to help audiences cope with so-called \u201csecondary languages\u201d present in multilingual films (part-subtitling, diegetic interpreting, contextual translation). The second part of the chapter is then devoted to critically discuss the restrictions and capabilities of both dubbing and subtitling when dealing with multilingualism. The analysis finally leads to define a number of possible further developments in the audiovisual translation of multilingual products
    corecore