506 research outputs found

    Profit Patterns Across American Agriculture

    Get PDF
    To remain viable, agriculture in each location must offer returns that are competitive with those from alternative investments and sufficient to cover producers' financial obligations. Economic theory says that rates of return converge over time as resources flow into more-profitable industries and out of less-profitable industries, causing factor price changes. Both traditional growth and trade theories say factor markets will adjust to equalize commodity returns over time. This study examines spatial relationships in agriculture's profitability over time. Results show temporal and spatial convergence of returns consistent with trade and development theories. However, there are profit patterns unique to state/regional agriculture, raising policy implications.convergence, return on assets, "risk of ruin", Agribusiness,

    THE MEASUREMENT OF INEQUALITY IN CANADIAN AND U.S. AGRICULTURAL INCOME BY COMPONENTS OF NET VALUE ADDED

    Get PDF
    This paper examines changes in net value added generated through Canadian and U.S. farm production, 1970-2000. We consider how the structural changes in Canadian and U.S. agriculture have affected the size and distribution of net value added and its components: rent, capital, labor, and to net farm income. We use the Theil Measure of Inequality (TMI) to compare and explain changes in 1) the between and within-region distribution of net value added, and 2) changes in the distribution of factor shares of net value added in Canada and in the U.S. Results show that in Canada (1960-2000), net value added has become somewhat more equally distributed relative to the number of farms per province, but has varied widely from 1972-1988. Between-region inequality in net value added accounted for from 0.5 to 85.5 percent of this inequality from 1960-2000. In the U.S. (1949-2000), net value added has become more unequally distributed. About half of the variation in net value added in the U.S. is due to between-region variation and about half to within-region variation in net value added. We find that most of the variation in the components of net value added (returns to capital, labor, nonoperator landlords, and to farm operators) in Canada and the United States is due to variations across regions, rather than to variations in the components of net value added themselves. These variations have generally been due to macroeconomic differences in regions, such as shifts in enterprise specialization, urbanization, changes in government programs, and to other structural changes in agriculture.Agricultural Finance,

    A TRANSLOG COST FUNCTION ANALYSIS OF U.S. AGRICULTURE: A DYNAMIC SPECIFICATION

    Get PDF
    This study has used an empirical approach developed by Urga and Walters (2003) to examine the implications of the short-run specification of the standard translog cost specification along with the possible implications of non-stationarity. We have estimated a dynamic translog cost specification complete with dynamic share equations for U.S. agriculture and compared it to the static, long-run specification. We found that the dynamic translog specification yielded more significant parameter estimates, and yielded results that are consistent with economic theory. In particular, the coefficient m (the adjustment cost parameter) determines the overall autoregressive structure of the model. The fact that its estimated value (0.36) is statistically different from zero at any conventional level of confidence indicates that the dynamic structure of the model is important. This finding illustrates the superiority of the short-run, dynamic specification over the static, long-run model.Agribusiness,

    A Translog Cost Function Analysis of U.S. Agriculture: 1948-1999

    Get PDF
    This study examines the implications of the short-run specification of the standard, static translog cost function along with the possible implications of non-stationarity by estimating a dynamic translog cost specification complete with dynamic share equations for the U.S. using an empirical approach developed by Urga and Walters (2003). We compare the results of the static, long-run model with those of a dynamic, short-run error-correction model in terms of 1) significance of the parameter estimates, and 2) consistency with economic theory.Research Methods/ Statistical Methods,

    "On behalf of the vital interests of the national literature" : translation and East European Jewish cultural nationalism

    Get PDF
    This essay examines the rhetoric and practice of translation in the Russian Empire’s Hebrew and Yiddish cultural communities and focuses on the intriguing fact that by 1917, many of the writers, critics, intellectuals, and publishers committed to a Jewish nationalist vision of Hebrew or Yiddish cultural renaissance were convinced that a massive program of literary translation was their most essential task. The study reconstructs the guiding translation program of this divided intelligentsia, which posited a universal canon of European and even world literature that had to be incorporated whole into Hebrew and Yiddish literature systematically and rapidly, without any sort of Judaization or popularization, and with an emphasis on the expansion of the expressive capacities of the target language and its writers. The essay traces how this commitment was expressed and embodied in translation theory, practices of selection and publishing, and in several acts of translation themselves. It further demonstrates how this translation program and its practices were linked to a larger vision of programmatic ‘de-Judaization’ or ‘de-parochialization’ of Hebrew and Yiddish culture propounded by some of the most committed Hebraists and Yiddishists in Russia. Finally, it argues that this translation program expresses a more general and seemingly paradoxical variant of East European Jewish cultural nationalism which held that a modern Jewish national culture could only be truly worthwhile and compelling to modern creators and consumers if it was universal in its expressive potentials and demarcated from other national cultures by language rather than content

    Synthesis and evaluation of N⁶-substituted apioadenosines as potential adenosine A₃ receptor modulators

    Get PDF
    Adenosine receptors (ARs) trigger signal transduction pathways inside the cell when activated by extracellular adenosine. Selective modulation of the A(3)AR subtype may be beneficial in controlling diseases such as colorectal cancer and rheumatoid arthritis. Here, we report the synthesis and evaluation of beta-D-apio-D-furano- and alpha-D-apio-L-furanoadenosines and derivatives thereof. Introduction of a 2-methoxy-5-chlorobenzyl group at N-6 of beta-D-apio-D-furanoadenosine afforded an A(3)AR antagonist (10c, K = 0.98 mu M), while a similar modification of an alpha-D-apio-L-furanoadenosine gave rise to a partial agonist (11c, K-i = 3.07 mu M). The structural basis for this difference was examined by docking to an A(3)AR model; the antagonist lacked a crucial interaction with Thr94

    „W imię naglących potrzeb literatury narodowej”. Tłumaczenie i żydowski nacjonalizm kulturowy w Europie Wschodniej

    Get PDF
    This essay examines the rhetoric and practice of translation in the Russian Empire’s Hebrew and Yiddish cultural communities and focuses on the intriguing fact that by 1917, many of the writers, critics, intellectuals, and publishers committed to a Jewish nationalist vision of Hebrew or Yiddish cultural renaissance were convinced that a massive program of literary translation was their most essential task. The study reconstructs the guiding translation program of this divided intelligentsia, which posited a universal canon of European and even world literature that had to be incorporated whole into Hebrew and Yiddish literature systematically and rapidly, without any sort of Judaization or popularization, and with an emphasis on the expansion of the expressive capacities of the target language and its writers. The essay traces how this commitment was expressed and embodied in translation theory, practices of selection and publishing, and in several acts of translation themselves. It further demonstrates how this translation program and its practices were linked to a larger vision of programmatic ‘de-Judaization’ or ‘de-parochialization’ of Hebrew and Yiddish culture propounded by some of the most committed Hebraists and Yiddishists in Russia. Finally, it argues that this translation program expresses a more general and seemingly paradoxical variant of East European Jewish cultural nationalism which held that a modern Jewish national culture could only be truly worthwhile and compelling to modern creators and consumers if it was universal in its expressive potentials and demarcated from other national cultures by language rather than content
    corecore