19 research outputs found
Linguistic Concepts of Rijeka and Zagreb Philological School
U Hrvatskoj su u 19. stoljeÄu djelovale Äetiri filoloÅ”ke Å”kole: rijeÄka, zagrebaÄka, zadarska i hrvatski vukovci. ZagrebaÄku je Å”kolu predvodio Adolfo Veber TkalÄeviÄ, rijeÄku Å”kolu Fran Kurelac, zadarsku Ante KuzmaniÄ, a hrvatske vukovce Tomo MaretiÄ, Franjo IvekoviÄ te Ivan Broz. Na temelju jeziÄne analize polemika, programatskih tekstova te ostalih jezikoslovnih djela Frana Kurelca i Adolfa Vebera TkalÄeviÄa (Recimo koju, Kako da sklanjamo imena? Mulj govora, Fluminensia, Brus jezika, O naÅ”em pravopisu, Obrana njekoliko tobožnjih barbarizamah, ZagrebaÄka Å”kola) utvrdili smo fonoloÅ”ke, morfoloÅ”ke, sintaktiÄke tvorbene i leksiÄke razlike jeziÄnih koncepcija dviju filoloÅ”kih Å”kola. TakoÄer, osvrnuli smo se na pravopisna razilaženja ovih dviju jeziÄnih koncepcija ustvrdivÅ”i i primjerima potkrijepivÅ”i kako su obje Å”kole naklonjene morfonoloÅ”kome pravopisu. ZagrebaÄka je Å”kola Brusom jezika oznaÄila pobjedu nad rijeÄkom filoloÅ”kom koncepcijom te je, nastavljajuÄi s ilirskom tradicijom, utvrdila Å”tokavsko narjeÄje kao osnovu hrvatskome standardu, ne zaziruÄi ni od ÄakavÅ”tine ili kajkavÅ”tine. Naposljetku, kada se prouÄavaju filoloÅ”ke Å”kole hrvatskoga 19. stoljeÄa, nezaobilazno je pitanje leksiÄkoga posuÄivanja. I dok Kurelac oÅ”tro brani svoje puristiÄke težnje, Veber je liberalniji po tom pitanju te se u svojim idejama približava pojmu elastiÄne stabilnosti koji Äe u 20. stoljeÄu detaljnije definirati Ljudevit Jonke.In 19th century Croatia, there were four philological schools ā the ones that operated in Rijeka, Zagreb and Zadar and Croatian Vukovites. Zagreb Philological School was led by Adolfo Veber TkalÄeviÄ, Rijeka Philological School by Fran Kurelac, Zadar Philological School by Ante KuzmaniÄ, whereas leaders of the Croatian Vukovites were Tomo MaretiÄ, Franjo IvekoviÄ and Ivan Broz. Based on the linguistic analysis of debates, programmatic texts and other linguistic works authored by Fran Kurelac and Adolf Veber TkalÄeviÄ (Recimo koju, Kako da sklanjamo imena? Mulj govora, Fluminensia, Brus jezika, O naÅ”em pravopisu, Obrana njekoliko tobožnjih barbarozamah, ZagrebaÄka Å”kola), we have defined phonological, morphological, syntactic, word formation and lexical differences between the linguistic concepts of the two philological schools. Also, having analysed orthographical differences between the two linguistic concepts, we came to the conclusion that both schools were more inclined toward the morphonological orthography, which we have substantiated with examples. With linguistic work under the title Brus jezika, Zagreb Philological School marked a victory against Rijeka Philological School and, continuing the Illyrian tradition, established the Shtokavian dialect as base for the standard Croatian without belittling the Chakavian or the Kajkavian dialect. Finally, when one studies the 19th century Croatian philological schools, the question of lexical borrowing becomes unavoidable. While Kurelec fiercely defends his purist tendencies, Veber is more liberal in that regard, approaching the concept of elastic stability, which will be defined in more detail by Ljudevit Jonke in the 20th century
Horvatsko-slavonska slovnica za poÄetnike by Lavoslav Firholcer
Lavoslav Firholcer u Varaždinu je 1847. godine objavio Horvatsko-slavonsku slovnicu za poÄetnike koja je podijeljena na Äetiri velike cjeline: pravoÄitanje (ortoepija), pravopis (ortografija), rÄÄoizpitivanje (morfologija), rÄÄoslaganje (sintaksa) i glasoudaranje (prozodija), a sve su cjeline oblikovane na principu pitanja i odgovora. JeziÄno je gradivo obrazloženo na 107 stranica, nakon Äega dolazi 21 stranica tekstova za vježbu Äitanja, popis rukopisnih i tiskanih ÄiriliÄnih te latiniÄnih slova, a na posljednjim je Äetirima stranicama primjer teksta na srpskome jeziku koji je prvo zapisan Äirilicom, a potom latinicom. U radu se analizira sadržaj Firholcerove slovnice i usporeÄuje s koncepcijom zagrebaÄke filoloÅ”ke Å”kole i dvjema dotada objavljenim slovnicama koje su na Firholcera imale znaÄajan utjecaj ā Osnove slovnice slavjenske narÄÄja ilirskoga Vjekoslava BabukiÄa iz 1836. te posebno Temelja ilirskoga i latinskoga jezika za poÄetnike Antuna MažuraniÄa iz 1839. godine.Lavoslav Firholcer published Horvatsko-slavonska slovnica za poÄetnike (grammar for beginners) in Varaždin in 1847. The grammar is divided into four big parts: pravoÄitanje (orthoepy), pravopis (orthography), rÄÄoizpitivanje (morphology), rÄÄoslaganje (syntaxes) and glasoudaranje (prosody), and all parts are in the question-and-answer form. This grammar of the Croatian language contains 107 pages of description of the Croatian language, 21 pages of practise reading skills, a list of handwritten and typewritten Cyrillic and Latinic letters, while the last four pages contain texts in Serbian written in the Cyrillic script and in the Latinic script. This paper analyses contents of grammar and compares them with the linguistic concepts of the Zagreb School of Philology and two grammars which had influenced on Lavoslav Firholcerās grammar ā Osnova slovnice slavjenske narÄÄja ilirskoga from 1836 by Vjekoslav BabukiÄ and especially Temelji ilirskoga i latinskoga jezika za poÄetnike from 1839 by Antun MažuraniÄ
Kneginja iz Petrinjske ulice - prvi hrvatski kriminalistiÄki roman
KriminalistiÄke su priÄe u romantizmu postale sastavni dio svjetske književnosti zahvaljujuÄi ameriÄkom piscu Edgaru Allanu Poeu. Za njim su se poveli brojni pisci, a najpoznatije meÄu njima, Arthura Conana Doylea i Agathu Christie, i danas rado Äitamo. Nakon nekoliko manje poznatih kriminalistiÄkih priÄa hrvatska je književnost konaÄno afirmirala ovaj žanr zahvaljujuÄi Mariji JuriÄ Zagorki i njezinoj Kneginji iz Petrinjske ulice. SpajajuÄi elemente ljubavnih, pustolovnih i kriminalistiÄkih romana, Zagorka je brzo pronaÅ”la put do hrvatske ÄitalaÄke publike. NaÅ” je cilj je prikazati kriminalistiÄke elemente u romanu Kneginja iz Petrinjske ulice te poÄetak hrvatskoga kriminalistiÄkog romana u kontekstu europskoga krimiÄa. Pri odreÄivanju vremenskog presjeka žanra u hrvatskoj književnosti poslužit Äemo se Älankom Antonija JuriÄiÄa PoÄeci hrvatskoga kriminalistiÄkoga romana. OpisujuÄi ovaj roman, susrest Äemo se s kriminalistiÄkim romanima ostalih književnih velikana, kako stranih, tako i onih hrvatskih. Tako Äemo se osvrnuti na književni opus Agathe Christie, Arthura Conana Doylea, Gorana Tribusona te Pavla PavliÄiÄa. Prikaz narativne strukture romana temeljit Äemo na analizi Stanka LasiÄa, detaljno prikazanoj u njegovoj Poetici kriminalistiÄkoga romana. Ne smijemo zanemariti ni PavliÄiÄevu knjigu eseja Sve Å”to znam o krimiÄu, koja Äe nam poslužiti ponajprije u opisu istražitelja, odnosno klasifikaciji i psihologizaciji istog.Crime stories became an integral part of world literature in Romanticism thanks to American writer Edgar Allan Poe. Many authors followed his steps, and the best know among them, Arthur Conan Doyle and Agatha Christie, are still favourite among readers. After a few less known crime stories, Croatian literature finally established this genre thanks to Marija JuriÄ Zagorka and her Kneginja iz Petrinjske ulice. By linking elements from romance, adventure and crime novels, Zagorka quickly found her way into the hearts of Croatian readers. We aim to present criminalistic elements in the novel Kneginja iz Petrinjske ulice and the inception of Croatian crime novel in the context of European crime fiction. In determining the time overview of the genre in Croatian literature, we will use an article by Antonio JuriÄiÄ, PoÄeci hrvatskoga kriminalistiÄkoga romana. Describing this novel, we will encounter crime novels by other literary giants, both foreign and Croatian ones. So we will look back on the literary opus of Agatha Christie, Arthur Conan Doyle, Goran Tribuson and Pavao PavliÄiÄ. Representation of the narrative structure of the novel will be based on the analysis by Stanko LasiÄ, which is shown in detail in his Poetika kriminalistiÄkog romana. We must not forget about PavliÄiÄ\u27s book of essays Sve Å”to znam o krimiÄu either, which will be used primarily for the description of the investigator, i.e. his classification and psychologization
Horvatsko-slavonska slovnica za poÄetnike by Lavoslav Firholcer
Lavoslav Firholcer u Varaždinu je 1847. godine objavio Horvatsko-slavonsku slovnicu za poÄetnike koja je podijeljena na Äetiri velike cjeline: pravoÄitanje (ortoepija), pravopis (ortografija), rÄÄoizpitivanje (morfologija), rÄÄoslaganje (sintaksa) i glasoudaranje (prozodija), a sve su cjeline oblikovane na principu pitanja i odgovora. JeziÄno je gradivo obrazloženo na 107 stranica, nakon Äega dolazi 21 stranica tekstova za vježbu Äitanja, popis rukopisnih i tiskanih ÄiriliÄnih te latiniÄnih slova, a na posljednjim je Äetirima stranicama primjer teksta na srpskome jeziku koji je prvo zapisan Äirilicom, a potom latinicom. U radu se analizira sadržaj Firholcerove slovnice i usporeÄuje s koncepcijom zagrebaÄke filoloÅ”ke Å”kole i dvjema dotada objavljenim slovnicama koje su na Firholcera imale znaÄajan utjecaj ā Osnove slovnice slavjenske narÄÄja ilirskoga Vjekoslava BabukiÄa iz 1836. te posebno Temelja ilirskoga i latinskoga jezika za poÄetnike Antuna MažuraniÄa iz 1839. godine.Lavoslav Firholcer published Horvatsko-slavonska slovnica za poÄetnike (grammar for beginners) in Varaždin in 1847. The grammar is divided into four big parts: pravoÄitanje (orthoepy), pravopis (orthography), rÄÄoizpitivanje (morphology), rÄÄoslaganje (syntaxes) and glasoudaranje (prosody), and all parts are in the question-and-answer form. This grammar of the Croatian language contains 107 pages of description of the Croatian language, 21 pages of practise reading skills, a list of handwritten and typewritten Cyrillic and Latinic letters, while the last four pages contain texts in Serbian written in the Cyrillic script and in the Latinic script. This paper analyses contents of grammar and compares them with the linguistic concepts of the Zagreb School of Philology and two grammars which had influenced on Lavoslav Firholcerās grammar ā Osnova slovnice slavjenske narÄÄja ilirskoga from 1836 by Vjekoslav BabukiÄ and especially Temelji ilirskoga i latinskoga jezika za poÄetnike from 1839 by Antun MažuraniÄ
Anthroponymy in Register of Baptisms of the Parish of Lovran (1820-1860)
O matiÄnim je knjigama, kao izvorima za povijesna, socioloÅ”ka, onomastiÄka, povijesnojeziÄna, pa i medicinska istraživanja, do sada veÄ podosta napisano, a sve intenzivnijim radom na digitalizaciji graÄe hrvatskih arhiva one postaju dostupnije javnosti. Jedan je od kvalitetnih izvora za antroponomastiÄka i ina istraživanja mrežna stranica Family Search (https://www.familysearch.org). RijeÄ je o bazi digitaliziranih i javno dostupnih matiÄnih knjiga roÄenih, vjenÄanih i umrlih iz cijeloga svijeta koju je objavilo GenealoÅ”ko druÅ”tvo Utah. Za potrebe smo ovoga rada analizirali imena i prezimena krÅ”tenika upisanih u matiÄnu knjigu krÅ”tenih župe Lovran od 2. sijeÄnja 1820. do 1. sijeÄnja 1860. i time nastavili popunjavati antroponimijski mozaik LovranÅ”tine koji su dijelom analizirali i komentirali drugi istraživaÄi na temelju razliÄitih izvora.Registers of baptisms are source for historical, sociological, onomastic, historical linguistic, even a medical researches, and by constant work on digitalisation of Croatian archival materials, they are easily accessible. One of those quality sources for anthroponomastic researches is a website Family Search (https://www.familysearch.org). It is a base of easily accessible registers of baptisms, marriages and deaths which is founded by Genealogical Society of Utah. This paper analyses first names and family names in the register of baptisms of the parish of Lovran from January 2, 1820 to January 1, 1860. This paper tries to continue researching anthroponyms of Lovran area which has already been partly analysed from other sources