7 research outputs found
Red de investigación en docencia de la traducción económica
Esta memoria recoge el trabajo realizado por la red 3131 en el marco del Proyecto Redes 2014-2015, consistente en la revisión del estado de la docencia de las asignaturas de traducción económica, financiera y comercial (alemán, francés e inglés) impartidas en el Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante durante el curso 2014-2015. Su objetivo primordial es contribuir a la mejora de los métodos de enseñanza-aprendizaje de esta materia, de cara a maximizar el aprovechamiento por parte del alumnado en su preparación para el mercado laboral. Siguiendo un programa de trabajo, los profesores que imparten estas asignaturas y un alumno de último curso de grado han llevado a cabo reuniones, debates e informes para poner en común experiencias, identificar las carencias y realizar propuestas de mejora. Como resultado de este proyecto, se pone de manifiesto la necesidad de revisar la metodología docente, bien que respetando siempre la libertad de cátedra, y adaptarla a la cada vez más exigente actividad profesional
Enseñanza de la traducción económico-financiera y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)
Este trabajo tiene que ver con el primer objetivo perseguido por la red 3406 “Enseñanza de la traducción económico-financiera y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)”, enmarcada en el Proyecto Redes de Investigación en Docencia Universitaria del Instituto de Ciencias de la Educación de la Universidad de Alicante. Se trata, en concreto, de conocer las prácticas docentes en traducción económica en el ámbito internacional. Se presenta una síntesis de una serie de comunicaciones presentadas en el II Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional, que se celebra en la Université du Québec à Trois-Rivières en 2016
Enseñanza de la traducción económico-financiera y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)
Este trabajo tiene que ver con el primer objetivo perseguido por la red 3406 “Enseñanza de la traducción económico-financiera y desarrollo de COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)”, enmarcada en el Proyecto Redes de Investigación en Docencia Universitaria del Instituto de Ciencias de la Educación de la Universidad de Alicante. Se trata, en concreto, de conocer las prácticas docentes en traducción económica en el ámbito internacional. Se presenta una síntesis de una serie de comunicaciones presentadas en el II Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional, que se celebra en la Université du Québec à Trois-Rivières en 2016
Terminología bilingüe e interpretación. Experiencia educativa y aplicación al mundo real
Se desarrolla el objetivo básico perseguido por el proyecto 4696 “Terminología bilingüe e interpretación. Experiencia educativa y aplicación al mundo real”, que tiene que ver con la implementación de una serie de actividades encaminadas a la elaboración de un glosario en el marco de la asignatura 32730 Terminología bilingüe, y su posterior utilización en la asignatura 32744 Interpretación lengua B-A/A-B III, ambas asignaturas pertenecientes al Grado de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante. Los resultados de la investigación reflejan el parecer de los estudiantes respecto de la elaboración y uso del glosario en cuestión y dan pistas sobre cómo optimizar su implementación en cursos futuros
Competencia de documentación aplicada a la traducción económica: desarrollo de métodos docentes
El objetivo de la presente memoria es dar a conocer los objetivos, la metodología y los resultados de la red 3990 "Competencia de documentación aplicada a la traducción económica: desarrollo de métodos docentes", relacionada con el desarrollo de la competencia documental o instrumental aplicada a la práctica de la traducción económica. Se describe brevemente tales ítems y se especifican las referencias bibliográficas que detallan su desarrollo. Se proponen también vías de investigación para dar continuidad al trabajo de redes
Competencia de documentación aplicada a la traducción económica: desarrollo de métodos docentes
El objetivo de la presente memoria es dar a conocer los objetivos, la metodología y los resultados de la red 3990 "Competencia de documentación aplicada a la traducción económica: desarrollo de métodos docentes", relacionada con el desarrollo de la competencia documental o instrumental aplicada a la práctica de la traducción económica. Se describe brevemente tales ítems y se especifican las referencias bibliográficas que detallan su desarrollo. Se proponen también vías de investigación para dar continuidad al trabajo de redes
Propuestas formativas y tecnologías de la información y la comunicación (TIC) aplicadas a la enseñanza de la traducción económica
Se presentan los objetivos perseguidos por el proyecto de innovación educativa “Propuestas formativas y tecnologías de la información y la comunicación (TIC) aplicadas a la enseñanza de la traducción económica”. Tales objetivos tienen que ver con el análisis de la bibliografía sobre traducción económica (entendida de manera amplia) y didáctica producida por autores de filiación hispana y, por otra parte, con el uso de corpus y el desarrollo de la plataforma COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios). Los resultados muestran un primer análisis relacionado con las programaciones de aula en el contexto de la enseñanza de la traducción económica, así como la necesidad de seguir trabajando en la estabilización del corpus, dado que se trata de un proyecto a largo plazo. Se proponen igualmente nuevas vías de investigación para dar continuidad al trabajo de redes