117 research outputs found

    Apresentação

    Get PDF

    AMBIVALÊNCIA DE TERMOS E CONCEITOS: IMPLICAÇÕES PARA A LINGUAGEM HÍBRIDA EM CONTEXTO DE FRONTEIRA

    Get PDF
    Faced with the perceived paradox between the scenario as sociolinguistically complex boundary and the pedagogical and educational policies that prioritize linguistic and cultural homogeneity, the objective of this article is to focus on the ambivalence of the concepts of language, culture, bilingualism and identity as concepts that guide different views toward writing hybrid "brasiguaio" students. The student, often taking as their mother tongue the Portuguese – as part of their family also uses the language of inheritance, for example, German and/or Italian - whose schooling in Paraguay focused on Spanish and Guarani languages, presents a hybrid language often stigmatized at Brazilian school, which usually leads low-esteem and school failure. The concepts presented open space to deviate attention from the idealized conception of the subject bilingual and consider that due to the characteristic muldimensional of bilingualism, the subject presents bilingual discourse practices in a constant process of mutation, and therefore also their cultural identities, which can facilitate identification with school success and distance to consider from prejudice.Frente ao paradoxo percebido entre o cenário sociolinguisticamente complexo de fronteira e as políticas educacionais e pedagógicas que priorizam a homogeneidade linguística e cultural, coloca-se como objetivo do presente artigo focalizar a ambivalência dos conceitos de linguagem, cultura, bilinguismo e identidade como conceitos que norteiam diferentes olhares para a escrita híbrida do aluno “brasiguaio”. O aluno “brasiguaio”, que tem como língua materna a língua portuguesa – fazendo parte de seus usos familiares também as línguas de herança como o alemão e/ou italiano – e cuja escolarização no Paraguai centrava-se na língua espanhola e língua guarani, apresenta uma linguagem híbrida quase sempre estigmatizada no contexto escolar brasileiro, o que geralmente provoca baixa autoestima, insucesso escolar e, muitas vezes, evasão escolar. Os conceitos apresentados abrem espaço para que se desvie a atenção da concepção idealizada do sujeito bilíngue e se considere que, devido à característica muldimensional do bilinguismo, o sujeito bilíngue apresenta práticas discursivas em constante processo de mutação e consequentemente também suas identidades culturais, o que pode favorecer identificações com o sucesso escolar e o distanciamento do preconceito e da estigmatização

    Fatores de risco para o sucesso escolar de crianças brasiguaias nas escolas de Foz do Iguaçu : uma abordagem sociolingüística

    Get PDF
    Orientador : Odete Pereira da Silva MenonDissertação (mestrado) - Universidade Federal do Paraná. Curso de Pós-Graduação em Letras. Defesa : Curitiba, 1999Inclui referênciasÁrea de concentração : LinguísticaResumo : O foco deste trabalho foi investigar os fatores sociolingüísticos que compõem o conflito lingüístico entre o português (língua materna) e o espanhol (segunda língua) e mostrar como esses fatores interferem na aprendizagem dos alunos brasiguaios, no universo escolar público de Foz do Iguaçu, com a finalidade de apontar as diferenças e/ou semelhanças entre o desempenho escolar destes alunos e dos alunos brasileiros. Seis fatores se evidenciaram comprometedores, embora não se possa estabelecer uma gradação entre eles porque a influência de um sobre o outro é recíproca: 1. A situação diglóssica conflitiva que recobre o processo histórico de formação do grupo brasiguaio e sua inserção no processo educacional; 2. O bilingüismo a que estão expostos estes alunos; 3. o processo educacional de submersão que parece ser comum na educação das minorias lingüísticas; 4. As barreiras criadas pelas diferenças dialetais que dificultam o acesso ao dialeto de prestígio; 5. as diferenças culturais que os identificam enquanto grupo e os diferencia dos demais; 6. As atitudes sociolingüísticas das instituições educacionais, dos pais, professores e dos próprios alunos que contribuem para a manutenção de um sentimento de inferioridade e conseqüente fracasso escolar. Os pressupostos teóricos para a investigação dizem respeito às seis áreas que recobrem os fatores de risco: diglossia conflitiva, bilingüismo, bidialetalismo, processo educacional, diferenças culturais e atitudes sociolingüísticas. Os dados desta pesquisa foram obtidos através de entrevistas gravadas em fita cassete, conversas informais com professores, supervisores e alunos, xérox de textos e de cadernos de alunos brasiguaios e brasileiros, xérox de redações de alunos brasileiros da 8.a série realizadas nas provas do Programa de Avaliação do Sistema Educacional do Paraná. Os resultados obtidos nos permitem dizer que os seis fatores sociolingüísticos exercem uma influência mais acentuada nos alunos brasiguaios das séries iniciais do 1.° grau, embora se torne difícil delimitar uma série em que as dificuldades se mostram com maior ou menor intensidade. Comparando alunos brasiguaios e brasileiros, constatamos que, salvo quanto ao bilingüismo português/espanhol vivenciado pelos brasiguaios, ambos estão sujeitos aos demais fatores de risco.Abstract : The focus of this work was to investigate the sociolinguistic factors which make up the linguistic conflict between the Portuguese (native language) and the Spanish (second language) as well as to show how these factors interfere with the learning of the Braziguaio students in public schools in Foz do Iguaçu. The aim here is to point out the differences and/or similarities between the school performance of these students and the Brazilian ones. The data of this research were obtained from tape recorded interviews, informal talks with teachers, supervisors and students, text and notebooks copies of Braziguaio and Brazilian students and composition copies of Brazilian students from the Evaluation Program of the Educational System in Paraná. The theoretical presuppositions which supported the investigation are related to six areas whiqh comprise the risk factors. Six factors showed to be compromising, though it is not possible to establish a graduation among them because the influence they have on each other is reciprocal: 1. The conflictive diglossic situation which comprises the historical process of the Braziguaio group formation and its insertion in the educational process; 2. The bilinguism Braziguaio students are exposed to; 3. The educational process of submersion which seems to be common to linguistic minorities education; 4. The obstacles created by the dialectical differences which makes it difficult the access to the prestigious dialect; 5. The cultural differences which identify them as a group and which make them different from the others; 6. The sociolinguistic attitudes of the educational institutions, parents, teachers, and the students themselves which contribute to the maintenance of an inferiority feeling as well as the educational failure. The results obtained allow us to say that the six sociolinguistic factors influence in a higher degree the Braziguaios students in their early years at school though it is difficult to delimit the year in which the difficulties arise with more or less intensity. Comparing the Braziguaio with the Brazilian students we noticed that, save the bilinguism Portuguese/Spanish in which the Braziguaios live in, both are subject to the same risk factors

    Apresentação

    Get PDF

    Identidades híbridas, língua(gens) provisórias – alunos “brasiguaios” em foco

    Get PDF
    Considerando as questões políticas, sociais e históricas que recobrem a denominação “brasiguaio” e o decorrente apagamento de sua construção simbólica e ideológica, o artigo problematiza, na diáspora brasileira contemporânea, a construção de identidades locais e globais, identidades essas marcadas por conflito gerado pelo colapso de velhas certezas e pela produção de novas formas de posicionamentos sociais. Focalizam-se nesse contexto complexo, especificamente, alunos “brasiguaios” – neste caso, filhos de pais brasileiros retornados do Paraguai. Essas crianças, na tradição escolar homogeneizadora, podem, facilmente, invisibilizar essa identidade “brasiguaia” (que lhes é imposta e que elas rejeitam) até o momento em que suas leituras em voz alta ou seus textos escritos emergem e elas passam a ser apontadas como problema por seus professores. Na escola, a hibridação dessa escrita e dessa leitura coloca esses alunos sob um holofote avaliador e os rotula como “brasiguaios” ABSTRACT: Taking into account political, social and historical issues which encompass the term “brasiguaio” and the resulting erasure of its symbolic and ideological construction, this paper discusses the construction of local and global identities in the contemporary Brazilian diaspora. These identities are characterized by conflict generated by the collapse of old truths and by the production of new forms of social positionings. In this complex context, the focus is on “brasiguayan” students, in this case these are children of Brazilian parents who have come back from Paraguay. These children, in the homogeneizing tradition of Brazilian schools, can, very easily, make this essentialized brasiguayan identity invisible until the moment their reading aloud or their written texts emerge and they are pointed out as problems by their teachers. At school the hibridation of their writing and of their reading places them under an evaluating spotlight and labels them as “brasiguaios”. Key-words: Hybrid identities; border contexts; (in)visibilization of essentialized minoritie

    A FORMAÇÃO DO PROFESSOR DE LIBRAS: REPRESENTAÇÕES SOBRE PRÁTICAS DE ENSINO

    Get PDF
    Com a regulamentação da Libras no Brasil, tornou-se fundamental a formação de professores para ensinar essa língua a surdos e ouvintes e, consequentemente, propiciar uma melhor integração entre surdos e também entre estes e os ouvintes. Para os surdos, em particular, a aprendizagem da Libras muitas vezes acontece apenas no contexto escolar, pois nem sempre os pais são usuários dessa língua. Considerando o exposto, o presente trabalho teve o objetivo investigar de que forma ocorre a formação do professor de Libras e as representações sobre sua formação. Na fundamentação teórica que ancorou a análise, foram utilizados centralmente o conceito de linguagem como essencialmente dialógica (BAHKTIN, 1990) e o conceito de representação conforme propõem Celani e Magalhães (2002, p. 321), no sentido de uma “cadeia de significações, construídas nas constantes negociações entre os participantes da interação”. A geração dos dados seguiu uma abordagem qualitativa/interpretativista (LÜDKE; ANDRÉ, 2003; BORTONI-RICARDO, 2008; DENZIN; LINCOLN, 2006), estabelecendo-se o método da entrevista não estruturada, realizada com três professores de Libras surdos. Os resultados da análise evidenciaram, principalmente, a importância que os professores atribuem a sua própria formação especializada para atuarem como professores de Libras, além do posicionamento político em relação ao compromisso de ampliar o número de professores de Libras para ouvintes e para surdos, afim de que possam ser mediadores para a inserção dos surdos, por exemplo, na escola, nas empresas, faculdades, hospitais, etc. Dessa forma, poderão possibilitar a construção de espaços para que a diferença seja vista como constitutiva de todos nós

    O Letramento Escolarizado e as Práticas Multiletradas em Contexto Superdiverso de Fronteira

    Get PDF
    Embora nos últimos anos tenham-se ampliado as pesquisas e publicações que rompem com a visão do Brasil como um país monolíngue, é fato inegável que, no contexto escolar, ainda persiste fortemente esse mito, mesmo em contextos de fronteira em que a ‘superdiversidade’ (VERTOVEC, 2007) salta aos olhos. A Linguística Aplicada, em sua vertente indisciplinar e transcultural (MOITA LOPES, 2006, 2013; CAVALCANTI, 2013; SIGNORINI, 2013, entre outros), no âmbito das novas epistemologias que propiciam a apreensão de fenômenos ou eventos compartilhados em que todos são participantes, abre espaço para a discussão e/ou a solução de problemas relacionados a práticas de linguagem situadas. É sob esse enfoque que, nesse artigo, problematizamos o letramento escolarizado frente às práticas “multiletradas” (SOUZA, 2011; ROJO, 2012), como forma de legitimação dos saberes locais e da superdiversidade, no contexto escolar da Tríplice Fronteira Brasil, Paraguai e Argentina. Para tanto, apresentamos exemplos provenientes de uma pesquisa etnográfica, focando em um evento na sala de aula de Língua Portuguesa em que professora e alunos/as trabalham colaborativamente na construção de uma peça teatral. Os resultados mostram como a negociação entre os saberes escolares institucionalizados e os saberes locais da vida vivida permitem que os alunos tornem-se protagonistas da própria história e mostram ainda como as práticas multiletradas fazem parte das suas práticas sociais

    O PROFESSOR DE PORTUGUÊS E OS FENÔMENOS LINGUISTICAMENTE COMPLEXOS: PRECONCEITO, INTOLERÂNCIA OU IGNORÂNCIA?

    Get PDF
    O propósito deste trabalho é investigar, por meio de práticas discursivas, as crenças e atitudes de alguns professores de português em relação a determinados fenôme- nos linguísticos frequentemente discriminados dentro e fora da sala de aula. Para tanto, foi realizada uma entrevista estruturada com três professores com o intuito de refutar e contestar algumas crenças e atitudes linguísticas imbuídas e visíveis na maior parte dos professores de língua materna. Os estudos a respeito dos fenômenos linguisticamente complexos realizados por autores como Faraco (2001), Bortoni-Ricardo (2004), Perini (2004) e Crystal (2005) subsidiam a hipótese de que tais fenômenos não são “contami- nações e pragas que contribuem para o caos linguísticos”, mas manifestações inerentes à língua. A pesquisa em questão é de cunho qualitativo/interpretativista e orientou-se no aparato teórico da Linguística Aplicada e da Sociolinguística

    Percorrendo as Veredas das Práticas Translinguajeiras em Contexto Transfronteiriço: Possíveis Travessias no Ensino-Aprendizagem de Língua Portuguesa Adicional

    Get PDF
    O presente artigo tem o objetivo de discutir sobre como as práticas translíngues (GARCÍA, 2014),  transculturais (ORTÍZ, 2002) e descoloniais (MIGNOLO, 2000) são manifestadas na sala de aula de Língua Portuguesa Adicional (PLA) da Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA), sediada na cidade de Foz do Iguaçu, Paraná, Brasil, na região da Tríplice Fronteira com a Argentina e o Paraguai. Tais manifestações translinguajeiras, transculturais e descoloniais em sala de aula de PLA em contexto de fronteira são advindas dos textos escritos produzidos pelos estudantes para seus trabalhos finais da disciplina de PLA.  Espera-se, assim, que as atividades aplicadas no contexto de sala de aula de PLA possam recombinar, ressignificar e visibilizar as vozes performadas pelos trans-sujeitos aprendizes, abrindo possibilidades para que transitem por uma multiplicidade de lugares e colaborando ativamente nas diversas redes configuradas pelos territórios transfronteiriços

    A FORMAÇÃO DO PROFESSOR: ENTRE VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS, DIFERENÇAS CULTURAIS E BILINGUISMO NA REGIÃO DA TRÍPLICA FRONTEIRA.

    Get PDF
    Este artigo focaliza a formação do professor no contexto de fronteira entre três países – Brasil, Paraguai e Argentina – o qual apresenta um ambiente escolar com línguas e culturas diversificadas. A partir dessa realidade, buscou-se averiguar como ocorreu a formação de uma professora da rede pública de ensino fundamental em relação à multiplicidade linguística e cultural desse cenário. Para tanto, foi realizada uma entrevista não estruturada, respondida pela participante da pesquisa por escrito, via e-mail. A partir da análise, foi possível perceber como a abordagem da multiplicidade cultural e linguística em contexto de fronteira no curso de graduação contribuiu para que, ao estar mais atento para a interculturalidade na aula e também no entorno social, o professor possa desenvolver estratégiaspara resolver dificuldades que estejam interferindo no aprendizado de seus alunos
    corecore