18 research outputs found

    Don Jadu (S.E.K. Mqhyai)

    No full text

    Please, Take Photographs

    No full text
    Sindiwe Magona's poems conspire with her. Even years after being written, they still seem warm from her lips, and it is this residue of her telling them that draws you into their confidence. From the languid innocence of the poems about her village, to her shattering images of Africa at war, Magona leads you headlong into her fireside circle where archetypes flicker like shadows on a face that has seen, and been. Please, Take Photographs is defiant and tender, horrific and homely, at once irreverent, outspoken and beautiful

    Mqhayi's chapter and verse: Kees van die Kalahari becoming u-Adonisi wasentlango

    Get PDF
    Xhosa’s best and most well-known imbongi and poet, S. E. K. Mqhayi, once translated an Afrikaans book Kees van die Kalahari into Xhosa—a story about the trials and tribulations of a leader baboon and his tribe. The Xhosa translation had been prescribed for generations of pupils and became one of the language’s most well-known texts. As part of a larger project which will compare the two texts in their totality, this essay is a preliminary exercise to determine the history of the translated text and more specifically to explore what Mqhayi’s possible translation strategies could have been which rendered the book so ‘home- grown’. According to Sindiwe Magona, ‘It was prescribed to me in high school and I taught it, but neither I, nor my colleagues, realised that it was a translation. And even now, there is no feeling that behind this text there is another one, it feels so authentic!’ There are in fact two other texts: the original English text which spawned the well-known Afrikaans book Kees van die Kalahari, written/translated by the brothers S. B. and G. C. Hobson. The Afrikaans text won the coveted Afrikaans Hertzog Prize for prose and was reprinted 33 times.&nbsp

    Ai figli dei miei figli

    No full text
    Racconto autobiografico della scrittrice sudafricana Sindiwe Magona che ripercorre la sua vita, dalla nascita ai 23 anni, momento in cui lascia il Sudafrica. Racconto della storia di un paese sconvolto dall'apartheid, attraverso la narrativa dell'esistenza di una persona e della sua famiglia
    corecore