23 research outputs found
Le Parler des Bendza d'Aketi, dialecte ngmb de la Province Orientale
Résumé
L'esquisse concerne la langue des Bendza2 de la Province Orientale (RDC). Elle est confectionnée grâce aux notes obtenues auprès de M. Eli2limbi2 Asa2mbo2a2 originaire de Abotebe, Secteur Yoko (IyOkO2), Territoire d'Aketi. La parenté linguistique entre les NgOmbE-NgOmbE et les Bendza2 a déjà été établie depuis quelques années (Van Houteghem 1947, Van Bulck 1948, Hulstaert 1961). Les différences linguistiques entre les divers groupes qui appartiennent à la première branche, même les plus éloignés comme celui de Bosobolo, sont mineures. Un groupe qui peut être considéré comme intermédiaire est celui des Genza des Territoires de Bumba et de Lisala. Les présentes notes grammaticales n'ont pas seulement pour but d'apporter une preuve plus suffisante pour confirmer l'appartenance des Bendza2 au grand groupe ngOmbE. Elles sont surtout destinées aux historiens qui ont besoin de tels matériaux pour bâtir leurs récits sur les migrations. Comme appendice à cette esquisse on trouve un index ngOmbE-bendza2-français.
Mots-Clés: Bendza, Abotebe; NgOmbE; migrations; Genza; Bumba; Lisala; grammaire, vocabulaire
Summary
The sketch concerns the language of the Bendza of the Province Orientale (RDC), and was prepared thanks to the notes gotten by M. Elilimbi Asamboa original of Abotebe, Sector Yoko (IyOkO), Aketi Territory. The linguistic relationship between the NgOmbE-NgOmbE and the Bendza has already been established for some years (Van Houteghem 1947, Van Bulck 1948, Hulstaert 1961). The linguistic differences between the various groups that belong to the first branch, even as distant as the Bosobolo, are minor. The group of the Genzas of the Territories of Bumba and Lisala can be considered as mediators. The present grammatical notes do not only aim at bringing a further proof to the adherence of the Bendza to the big group ngmb. They are especially destined to the historians who need such materials to build their discourse on the migrations. As appendix to this sketch provides a ngOmbE-bendza2-français index.
(Annales Aequatoria: 2002 23: 329-404
Le parler Buja des Yambuli (Bantou C.37)
Résumé
Les présentes notes grammaticales concernent le parler bujá du groupement Yambuli (Secteur Molua, Territoire de Bumba). Elles ont été obtenues en juin et juillet 1993 à Bamanya auprès du séminariste Maleki Ambwa, originaire de Kwanja, un village près de la M.C. Ebonda. Il se constate que ce parler présente des faits qui font penser à la fois aux parlers de la Haute-Ngiri et du bas Lomame. Selon L.B. De Boeck (1951) il existerait une dizaine de dialectes bujá. Cette variation dialectale correspondrait aux diverses chefferies que Toulmond (1937) énumère à l'introduction de sa grammaire. Nous avons aussi constaté que les divergences entre ces divers parlers peuvent être assez considérables. C'est ce qui s'est dégagé de la confrontation entre le parler des Yambuli et celui des Yaliambi (Secteur de l'Itimbiri). L'egbuta (Motingea 2002a) parlé dans la chefferie de BowE2la-BomEngE près d'Ibembo (Territoire d'Aketi) s'écarte encore davantage de ces deux.
Mots-clés: bujá; Bumba; Yambuli; Molua; Kwanja; Ebonda; Haute-Ngiri; Bas Lomami; L.B. De Boeck; Toulmond; Yaliambi; egbuta; BowE2la-BomEngE; Ibembo; Aketi; C37
Abstract
The present grammatical notes concern the Bujá language as spoken by the Yambuli groupe (Sector Molua, Territory of Bumba). The data were collected in June and July 1993 in Bamanya by a student of the Major Seminary, Maleki Ambwa, original of Kwanja, a village close to the M.C. Ebonda. This dialect presents facts which suggest a similarity with the dialects of the High Ngiri and the low Lomame. According to L.B. De Boeck (1951), about ten Bujá dialects would exist. This dialectal variation would correspond to the various "chefferies" that Toulmond (1937) enumerates in the introduction to his grammar. We also noted that the differences between this various dialects can be considerable. This appears clearly from a confrontation of the language of the Yambuli with the one of the Yaliambi (Sector of the Itimbiri). The Egbuta (Motingea 2002a) spoken in the "chefferie" of Bowela-Bomenge close to Ibembo (Territory of Aketi) differs even more from these two.
Keywords: BowE2la-BomEngE; Ibembo; Aketi; C37; bujá; Bumba; Yambuli; Molua; Kwanja; Ebonda; Haute-Ngiri; Bas Lomame; L.B. De Boeck; Toulmond; aliambi; egbuta; BowE2la-BomEngE, Ibembo;Aketi; C37; dialect .
Annales Æquatoria 24(2003): 205-26
Divergences en dialectes Tiene, (bantou B.81). Origine disparate ou perte séparée d\'identité linguistique ?
Résumé
L\'étude est une comparaison systématique de deux parlers de la région du lac Inongo (ouest de la République Démocratique du Congo). Il s\'agit du tiene classé B.81 par Guthrie (1970 : 12) et de l\'ikonya parlé en pays sengele C.33, considérés comme des dialectes d\'une même langue (Ellington 1977 : viii) ; mais présentant des divergences très marquées tant du point de vue phonétique que grammatical. De l\'analyse, il ressort que l\'ikonya et le tiene ne peuvent être considérés comme parlers reliés que par leur appartenance à deux couches très anciennes de la région en comparaison avec les langues voisines parlées par des groupes arrivés dans la région bien après. Le tiene est une langue de zone B, avec quelques éléments de la zone H, qu\'il faut rattacher au boma ; tandis l\'ikonya est un parler proche du bobangi ancien, c\'est-à -dire avec des éléments qui rappellent les langues de l\'Ubangi-Uélé.
Mots clés: Dialectologie, Bantou, Lac Inongo, Tiene, Sengele, Bobangi.
Abstract
This is a systematic comparison of two varieties spoken in the region of the Inongo lake (in the western part of the Democratic Republic of Congo). The first one is Tiene classified as B.81 by Guthrie (1970 : 12) and the second one Ikonya, spoken in a Sengele territory and classified as C.33. They are considered dialects of one language (Ellington 1977 : viii) yet display marked phonetic as well as grammatical divergences. The analysis reveals that Ikonya and Tiene can only be considered to be related to one another in terms of their going back to two very old language layers in the region – old, as compared to neighbouring languages also spoken in the region but by groups that arrived there only much later. Tiene is a language of zone B, with some elements of zone H that are to be linked up with boma. Ikonya is close to old Bobangi, i.e. it displays elements reminiscent of the languages of the Ubangi-Uélé.
Keywords: Dialectology, Bantu, Lake Inongo, Tiene, Sengele, Bobangi.
Annales Æquatoria 25(2004)151-20
Etat de la recherche en linguistique descriptive sur les langues du Congo, dix ans après Kadima Kamuleta
At the occasion of the seminary in memory of Professor Kadima Kamuleta, at the IPN in Kinshasa February 1999, has been elaborated a survey of the studies on the languages in RDC. The languages of the RDC belong to two of the four big African linguistic families: the Nilo-Sahara family and the Niger-Congo family. Indeed, the Adamawa-Ubangi branches and Benue-Congo of the subfamily Niger-Congo nearly cover the whole Congolese territory. Within the Benue-Congoenters the big Bantu group. We must add there the G zone (Swahili.) In the Ubangi group of the Adamawa-Ubangi branch we take in consideration the sango, the ngbandi, the mbaka, the banda, the ngbaka, the zande, the nzakara, barambo, pampia, amadi, mondunga, mba... One can mention the Nilo-Sahara family: alur and lugbara, madi, logo, mangbetu, makere, meje and the languages of the lendu group.
Keywords: Kadima Kamuleta, Nilo-Saharienne, Niger-Congo, Ubangi
Résumé
Dans le cadre des séminaires à l'IPN de Kinshasa en février 1999, en la mémoire du Professeur Kadima Kamuleta, a été élaboré un aperçu d'études sur les langues en RDC. Les langues de la RDC appartiennent à deux des quatre grandes familles linguistiques africaines : la famille Nilo-Saharienne et la famille Niger-Congo. En effet, les branches Adamawa-Ubangi et Benue-Congo de la sous-famille Niger-Congo couvrent presque tout le territoire congolais. Au sein du Benue-Congo entre, le grand groupe bantou. Nous devons aussi y ajouter la zone G (swahili.) Et, dans le groupe Ubangi de la branche Adamawa-Ubangi nous prenons en considération le sango, le ngbandi, le mbaka, le banda, le ngbaka, le zande, le nzakara, barambo, pampia, amadi, mondunga, mba. De la famille Nilo-Saharienne on peut mentionner: alur et lugbara, madi, logo, mangbetu, makere, meje et les parlers du groupe lendu.
Mots-clés : Kadima Kamuleta, Nilo-Saharienne, Niger-Congo, Ubangi
(Annales Æquatoria, 22(2001): 125-136
Notes sur le parler Séngele de Mbélo
Our present survey is based mainly on the notes let by Hulstaert and kept in the Center Aequatoria of Bamanya - Mbandaka (Rép. Dém. of Congo). These notes are based on the informations by Mr Mpénjá and Bandua BáNgendia, from Ntando e Mbélo and by Mr. Empámpósa from Ibándá. One finds otherwise in the sentences some similarity to the dialect of the Mpenge. I could control in March 1997 all these data by Mr BaNgóoNkana BobaNgé from Mpolé, village situated at 16 km of Ntando e Mbélo while he studied at the Departement de Linguistique Français-langues africaines of the Institut Supérieur Pédagogique at Mbandaka.
The sĂ©ngele language could already benefit from a descriptive unpublished survey: a special graduation paper presented by Niyibizi (1987) at the University of Brussels. Other known studies are the articles focusing on the negation (Nkangonda 1988), the final of the infinitive (Ilonga 1991) and the titles of nobility (Ilonga 1994). The language of the BasĂ©Ngele (kesĂ©Ngele) appears in the referential classification of M. Guthrie under the C33 acronym. Hulstaert (1993:406), probably for reasons of neighborhood with the southern mĂłngo dialects, as Bolendo (Nkangonda 1990), BolĂłngĂł (Hulstaert 1993), BokoNgĂł and Mbiliakamba (Motingea 1999), takes the kesĂ©Ngele among the mĂłngo dialects (number 224). The BasĂ©Ngele are organized in four main groupings: BokĂłtĂ©, Ngongo, Mpenge and MbĂ©lo. To these must be added the small groupe of Ngomo that neighbours with the Mpe and that underwent its linguistic influence. It is necessary to note especially that to the southeast of the Lake Maindombe, beyond the NtĂłmbá NjálĂ© (225) and of the IyĂ©mbĂ©-South (239) exists a non-sĂ©Ngele group (known also under the MbĂ©lo appĂ©lation and to which Hulstaert assigns the n° 246 in his dialectology). According to M. Epámpia MbĂł Wato and his younger brother IlĂłnga Bosenge (1994), these MbĂ©lo of the Territory of Oshwe speak a language different of the kesĂ©Ngele. This affirmation remains difficult to verify because it doesn't exist a documentation in the archives in relation with this number 246. However according to these witnesses from Bekili (Mekiri officially) of the Ngongo grouping (a nkundĂł dialect) it is to arrange with those of the MbĂlĂánkamba (245), BatĂto (248) , BolĂłngĂł (252) et Bolendo (251). We finally think, that this border region of the domain should benefit from a linguistic investigation.
The language of the BaséNgele departs considerably of the móngo-nkundo dialects of the Bantu C60 group as regarding to the grammar and the vocabulary. For a general view on the languages of the Maindombe, one can refer to the linguistic geography survey by Detienne (1984).
Résumé
Notre présente étude se base encore principalement sur les notes laissées par Hulstaert et conservées au Centre Aequatoria de Bamanya - Mbandaka (Rép. Dém. du Congo). Ces notes purent être obtenues grâce à l'assistance de MM. Mpénjá et Bandua BáNgendia, originaires de Ntando e Mbélo. Il y est pourtant aussi mentionné la collaboration de Mr. Empámpósa d'Ibándá. On trouve par ailleurs dans les phrases quelques renvois au parler du groupement de Mpenge. Il nous a été quant à nous loisible de contrôler en mars 1997 toutes ces données auprès de Mr BaNgóoNkana BobaNgé de Mpolé (village situé à 16 km de Ntando e Mbélo) pendant qu'il étudiait au Département de Français-Linguistique Africaine à l'Institut Supérieur Pédagogique de Mbandaka.
Il convient tout de suite de signaler que la langue sĂ©Ngele a dĂ©jĂ pu bĂ©nĂ©ficier d'une Ă©tude descriptive, mais encore inĂ©dite. Il s'agit du mĂ©moire de licence spĂ©ciale prĂ©sentĂ© par Niyibizi (1987) Ă l'UniversitĂ© Libre de Bruxelles. D'autres Ă©tudes connues sont des articles portant sur la nĂ©gation (Nkangonda 1988), la finale de l'infinitif (Ilonga 1991) et les titres de noblesse (Ilonga 1994). La langue des BasĂ©Ngele, le kesĂ©Ngele, apparaĂ®t dans la classification rĂ©fĂ©rentielle de M. Guthrie sous le sigle C33. Hulstaert (1993:406), sans doute pour des raisons de voisinage avec les parlers mĂłngo du Sud, tels que Bolendo (Nkangonda 1990), BolĂłngĂł (Hulstaert 1993), Bokongo et Mbiliakamba (Motingea 1999), reprend le kesĂ©Ngele parmi les dialectes mĂłngo avec comme numĂ©ros 224. Les BasĂ©Ngele sont organisĂ©s en quatre principaux groupements suivants: BokĂłtĂ©, Ngongo, Mpenge et MbĂ©lo. A ceux-ci il convient d'ajouter le petit groupement de Ngomo qui voisine avec celui des Mpe et qui en a subi une influence linguistique. Il faut surtout noter qu'au sud-est du Lac Maindombe, au-delĂ des NtĂłmbá NjálĂ© (225) et des IyĂ©mbĂ©-sud (239) existe un groupe non-sĂ©Ngele connu Ă©galement sous l'appĂ©lation MbĂ©lo et auquel Hulstaert attribue le n° 246 dans sa dialectologie. Selon M. Epámpia MbĂł Wato et son frère cadet IlĂłnga Bosenge (1994), ces MbĂ©lo du Territoire d'Oshwe parlent une langue diffĂ©rente du kesĂ©Ngele. Cette affirmation reste difficile Ă vĂ©rifier parce qu'il n'existe pas dans la documentaion d'archives de notes en rapport avec ce numĂ©ro 246. Toutefois d'après ces tĂ©moins originaires de Bekili (Mekiri officiellement) du groupement Ngongo, il s'agit d'un parler nkundĂł Ă ranger avec ceux des MbĂlĂánkamba (245), BatĂto (248) , BolĂłngĂł (252) et Bolendo (251). Nous pensons en dĂ©finitive, que cette rĂ©gion frontalière du domaine mĂ©rite de bĂ©nĂ©ficier d'une enquĂŞte linguistique minitieuse de terrain.
La langue des BaséNgele s'écarte tout de même assez notablement de ces dialectes móngo - nkundo du bantou C60 tant sur le plan de la grammaire que du vocabulaire. Pour une vue générale sur les langues du Maindombe, on peut se référer à l'étude de géographie linguistique réalisée par Detienne (1984)
(Annales Æquatoria, 22(2001): 259-326
Notes grammaticales et textes Poto sur la base de Stapleton (1903)
Résumé
L'étude se propose, en attendant une nouvelle descente sur le terrain, de fournir une synthèse grammaticale sur la langue des Bapoto, classée C.36a par Guthrie (1970), en se fondant presque exclusivement sur deux textes contenus dans l'ouvrage pratique et comparatif de Stapleton (1903), Handbook of Congo Languages. Le but est de pourvoir un cadre qui puisse servir à une exploitation rationnelle des relations linguistiques qui existeraient entre divers parlers poto géographiquement éloignés les uns des autres d'une part et les langues de la région de Mankanza (Nouvel Anvers) auxquelles linguistes et historiens les ont rattachés jusqu'ici d'autre part.
Mots clés : Bantou, Riverains, Bangala, Poto, Lusengo/ losengo
Abstract
Pending further fieldwork, this study aims at offering a grammatical overview of the language spoken by the Bapoto. Drawing almost exclusively on two texts offered by Stapleton (1903), Handbook of Congo Languages, Guthrie (1970) classified this Bantu language as C.36a. The objective is to arrive at a framework allowing to grasp the linguistic affiliation between on the one hand different, geographically dispersed variants of Poto and, on the other, the languages of the Mankanza (Nouvelle Anvers) area, to which linguists and historians have attached those Poto, variants until now.
Keywords: Bantu, Riverine languages, Poto, Bangala, losengo
Annales Æquatoria 25(2004) : 203-27