14 research outputs found

    ACHILLES TATIUS, LEUCIPPE AND CLITOPHON 5.1.3

    No full text

    The Maculate Muse. A source of sexual arousal in fourth-century AD Alexandria (Palladas, AP 9.395)

    No full text
    Since Homer was the main source for readers in primary education, the epigrammatist Palladas, who lived in Alexandria in the fourth century AD, exploited words or verses of the Homeric epics in his epigrams in order to refer to situations or examples which were familiar to all his readers. The Homeric heroes are revived in Palladas’ epigrams as caricatures through which he presents contemporaneous figures of his city. Therefore, issues of the Homeric epics become part of the reality of Palladas, but, since the figures are hidden behind the Homeric expressions, they are not immediately recognizable. In particular, the epigrammatist chose certain well-known female figures of the Homeric world and added a humorous element to the characteristics of these women. AP 9.395 is an example of such an epigram. “Odysseus said: “nothing is sweeter than a man’s fatherland”, for in Circe’s isle he never ate cheese-cake. If he had seen even the smoke curling up from that, he would have sent ten Penelopes to the deuce” (transl. Guichard). Palladas referred to two well-known verses of the Odyssey, 9.34 and 1.58 and used the figure of the Homeric Odysseus to remind the reader that this clever and strong hero never tasted Circe’s cakes, but just tasted the concoction that she offered him, and because of the antidote he had taken on Hermes’ advice, this drink had no effect on him. However, if he had tasted the concoction of Palladas’ Circe, he would never have returned to his own Penelope or other “Penelopes”. The aim of the poet by using this quip on Circe and his pun on the ἔκχυτον was to refer neither to Circes’ magic nor to Penelope’s patience, nor to Odysseus’ adventures during his wanderings. We could infer that ἔκχυτον in Palladas’ epigram was not the Homeric Circe’s potion in a cup from where Odysseus drank, but the juices poured out from the Palladian Circe’s vagina, when this latter Circe had sexual desires and excitement. The Homeric quotations may work as a springboard to describe a Circe of his city, probably a warm and seductive woman, or a prostitute. It is quite certain that not only whoever experienced the taste, but also all who could see the smoke (because of her hot excitement) rising up in the chimney of the house, were captivated so much that they would cheat on the most faithful wife many times to become her erotic slaves. The Homeric Odysseus is a man who would never return to his Penelope, if he had tasted the concoction prepared by Palladas’ Alexandrian Circe

    Accounts Concerning Work of Weavers

    No full text
    Edition with commentary of the back side of P.Mich. inv. 124, an account of charges for weaving. The main interest of this account lies in the word ἀντυπ( ), which is interpreted as a variant of ἐντύπη, a drawing on a papyrus sheet in a scale 1:1, which works as a sample for the reproduction of decorative motifs (“Wirkkartons”). This document raises another question regarding the understanding of the noun ὕφαντρον, which might be explained as charges for weaving. The weavers were professionals and worked in various teams with assistants or apprentices. The personal name Ekloge (Ἐγγλογή) is found in Egypt for the first time

    Bemerkungen zu Papyri XXIII ( 522-525)

    No full text
    Bemerkungen zu Papyri XXIII (<Korr. Tyche> 522-525

    Labor Contracts from the Harthotes Archive

    No full text
    Edition of four labor contracts from the Harthotes archive from Theadelpheia ranging in date from 20/19 BCE to 10 CE. They shed light on the socio-economic status of the family and the role of child labor in early Roman Egypt

    Papyrologica. VII

    No full text
    Notes critiques et exégétiques relatives à des textes égyptiens des périodes gréco-romaine, chrétienne et arabe. - 58. BGU I 246 [N.L. with a note by P.H.]. - 59. P. Oxy. II 294 [N.L.]. - 60. P. Oxy. IV 713 et 723: Diodôros fils d'Agatheinos [A.M.]. - 61. O. Medinet Madi Inv. 5 [edd: Angiolo Menchetti & Rosario Pintaudi, Ostraka greci e bilingui da Narmuthis (II), ChrEg 84 (2009) Nos 167-168, pp. 205-207, No. 27] [N.L.]. - 62. Du copte dans la tablette vaticane T. Varie [= Pap. Flor. XVIII] 6 [A.D.]. - 63. CPR IV 48 [A.D.]. - 64. P. Ryl. Copt. 241 :liste des propriétés d’un individu ou inventaire des biens d’une institution? [E.M.]. - 65. An ̔amīr between Umayyads and Abbasids: A Note on [the Greek prescript of] P. KRU 70 [L.B. & J.A.C.]. - 66. The Seal of P. Mich. Inv. 3383 [ed. Lajos Berkes, Griechisch und Koptisch in der Verwaltung des früharabischen Ägypten: Ein neues ἐντάγιον, Zoltán Farkas, László Horváth & Tamás Mészáros (edd.), Byzanz und das Abendland II. Studia Byzantino-Occidentalia = Antiquitas, Byzantium, Renascentia. 12 = Bibliotheca Byzantina. 2 (Budapest, 2014) pp. 187-193] and the Dossier of Shabīb b. Sahm [L.B.]. - 67. P. David-Weill Louvre 16 [N.V.]. - 68. P. Hamb. Arab. I 9 [N.V.]. - 69. P. Lond. Copt. I 487 = SB Kopt. III 1376 [N.V.]. - 70. P. Ragib Trois Documents 1 [N.V.]. - 71. P. Ragib Trois Documents 3 [N.V.]. - 72. P. Diem Privatbriefe 2 [N.V.].info:eu-repo/semantics/publishe
    corecore