6 research outputs found
Interpretation by the WTO Appellate Body and legal certainty
LâinterprĂ©tation des dispositions des accords de lâOMC constitue lâenjeu principal de la phase dâappel du systĂšme de rĂšglement des diffĂ©rends. Ce processus intellectuel vise Ă Ă©tablir le sens des normes. La compĂ©tence dâinterprĂ©tation procure donc un pouvoir normatif important que lâOrgane dâappel est, en pratique, le seul Ă dĂ©tenir en dernier ressort Ă lâOMC. Cependant, elle est encadrĂ©e par lâobligation, imposĂ©e par le MĂ©morandum dâaccord sur les rĂšgles et procĂ©dures rĂ©gissant le rĂšglement des diffĂ©rends, dâassurer la sĂ©curitĂ© et la prĂ©visibilitĂ© du systĂšme commercial multilatĂ©ral. Or, lâinterprĂ©tation est une opĂ©ration, par nature, quasi discrĂ©tionnaire. Elle ne peut donc thĂ©oriquement pas rĂ©pondre Ă lâobjectif de sĂ©curitĂ©. Cette thĂšse montre que lâOrgane dâappel parvient pourtant Ă faire face Ă ce double dĂ©fi : procurer, par le biais de lâinterprĂ©tation, un sentiment de sĂ©curitĂ© juridique aux membres, et assurer un minimum de sĂ©curitĂ© juridique au systĂšme. LâOrgane dâappel a conscience que lâinterprĂ©tation est avant tout perçue comme une opĂ©ration technique et soigne sa mise en Ćuvre. Sa technique interprĂ©tative rationnelle, sans ĂȘtre en mesure de garantir la prĂ©visibilitĂ©, lui permet nĂ©anmoins de procurer aux membres de lâOMC un sentiment de sĂ©curitĂ© juridique. Sa politique interprĂ©tative, basĂ©e sur lâintĂ©gration du droit de lâOMC dans le systĂšme juridique international et sur le dĂ©veloppement et le maintien de lâunitĂ© du systĂšme OMC, lui permet, quant Ă elle, dâinstaurer de facto une situation de relative sĂ©curitĂ© juridique. LâOrgane dâappel parvient ainsi Ă faire de la sĂ©curitĂ© juridique un principe dâinterprĂ©tation.The interpretation of WTO rules is the main stake of the appeal stage of the Dispute Settlement System. This intellectual process aims at establishing the meaning of the rules. The Appellate Body has thus a strong normative power. Moreover it is de facto the only one to exercise this competence without appeal. However, this competence is limited by the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes which requires the Appellate Body to provide security and predictability to the multilateral trading system. Yet, interpretation is a near discretionary operation by nature and cannot, in theory, meet the security goal. This study demonstrates that the Appellate Body, though, manages to face this double challenge. It has to bring, thanks to interpretation, a security feeling to the WTO Members and to provide security to the system. The Appellate Body is careful about the implementation of interpretation because it is aware that interpretation is above all understood as a technical operation. Its interpretative technique is rational and, even if it is not able to ensure predictability, it brings the Members a security feeling. Its interpretative policy is based on the integration of WTO law in the international legal system and on the development and preservation of unity of the WTO system. It establishes a situation of relative legal certainty. In this way, the Appellate Body manages to use legal certainty as an interpretative principle
L'interprétation par l'organe d'appel de l'OMC à l'aune de l'objectif de sécurité juridique
The interpretation of WTO rules is the main stake of the appeal stage of the Dispute Settlement System. This intellectual process aims at establishing the meaning of the rules. The Appellate Body has thus a strong normative power. Moreover it is de facto the only one to exercise this competence without appeal. However, this competence is limited by the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes which requires the Appellate Body to provide security and predictability to the multilateral trading system. Yet, interpretation is a near discretionary operation by nature and cannot, in theory, meet the security goal. This study demonstrates that the Appellate Body, though, manages to face this double challenge. It has to bring, thanks to interpretation, a security feeling to the WTO Members and to provide security to the system. The Appellate Body is careful about the implementation of interpretation because it is aware that interpretation is above all understood as a technical operation. Its interpretative technique is rational and, even if it is not able to ensure predictability, it brings the Members a security feeling. Its interpretative policy is based on the integration of WTO law in the international legal system and on the development and preservation of unity of the WTO system. It establishes a situation of relative legal certainty. In this way, the Appellate Body manages to use legal certainty as an interpretative principle.LâinterprĂ©tation des dispositions des accords de lâOMC constitue lâenjeu principal de la phase dâappel du systĂšme de rĂšglement des diffĂ©rends. Ce processus intellectuel vise Ă Ă©tablir le sens des normes. La compĂ©tence dâinterprĂ©tation procure donc un pouvoir normatif important que lâOrgane dâappel est, en pratique, le seul Ă dĂ©tenir en dernier ressort Ă lâOMC. Cependant, elle est encadrĂ©e par lâobligation, imposĂ©e par le MĂ©morandum dâaccord sur les rĂšgles et procĂ©dures rĂ©gissant le rĂšglement des diffĂ©rends, dâassurer la sĂ©curitĂ© et la prĂ©visibilitĂ© du systĂšme commercial multilatĂ©ral. Or, lâinterprĂ©tation est une opĂ©ration, par nature, quasi discrĂ©tionnaire. Elle ne peut donc thĂ©oriquement pas rĂ©pondre Ă lâobjectif de sĂ©curitĂ©. Cette thĂšse montre que lâOrgane dâappel parvient pourtant Ă faire face Ă ce double dĂ©fi : procurer, par le biais de lâinterprĂ©tation, un sentiment de sĂ©curitĂ© juridique aux membres, et assurer un minimum de sĂ©curitĂ© juridique au systĂšme. LâOrgane dâappel a conscience que lâinterprĂ©tation est avant tout perçue comme une opĂ©ration technique et soigne sa mise en Ćuvre. Sa technique interprĂ©tative rationnelle, sans ĂȘtre en mesure de garantir la prĂ©visibilitĂ©, lui permet nĂ©anmoins de procurer aux membres de lâOMC un sentiment de sĂ©curitĂ© juridique. Sa politique interprĂ©tative, basĂ©e sur lâintĂ©gration du droit de lâOMC dans le systĂšme juridique international et sur le dĂ©veloppement et le maintien de lâunitĂ© du systĂšme OMC, lui permet, quant Ă elle, dâinstaurer de facto une situation de relative sĂ©curitĂ© juridique. LâOrgane dâappel parvient ainsi Ă faire de la sĂ©curitĂ© juridique un principe dâinterprĂ©tation
Bibliographie critique
Eisemann Pierre Michel, Boeglin-Naumovic Nicolas, Buzzi Alessandro, Bannelier-Christakis Karine, Cosnard Michel, Daudet Yves, Decaux Emmanuel, Ecalle Adeline, Gérard Caroline, Legendre Mathilde, Maljean-Dubois Sandrine, Manouvel Mita, Morosoli Anthony, Moulier Isabelle, Peyro Llopis Ana, Robert Sabrina, Tardieu Aurélie, Tigroudja HélÚne. Bibliographie critique. In: Annuaire français de droit international, volume 48, 2002. pp. 854-907
Bibliographie critique
Eisemann Pierre Michel, Boeglin-Naumovic Nicolas, Buzzi Alessandro, Bannelier-Christakis Karine, Cosnard Michel, Daudet Yves, Decaux Emmanuel, Ecalle Adeline, Gérard Caroline, Legendre Mathilde, Maljean-Dubois Sandrine, Manouvel Mita, Morosoli Anthony, Moulier Isabelle, Peyro Llopis Ana, Robert Sabrina, Tardieu Aurélie, Tigroudja HélÚne. Bibliographie critique. In: Annuaire français de droit international, volume 48, 2002. pp. 854-907
Bibliographie critique
Eisemann Pierre Michel, Ascensio Hervé, Boisson de Chazournes Laurence, Bore Valérie, Buzzi Alessandro, Bannelier-Christakis Karine, Combacau Jean, Coussirat-CoustÚre Vincent, Daudet Yves, Decaux Emmanuel, Ecalle Adeline, Gérard Caroline, Geslin Albane, Hustache Marie, Jouannet Emmanuelle, Kastranta Sofia, Laugier-Deslandes Sophie, Legendre Mathilde, Maljean-Dubois Sandrine, Morosoli Anthony, Moulier Isabelle, Perez Nicolas, Peyro Llopis Ana, Pigny Philippe, Poulain MichÚle, Tardieu Aurélie, Tavernier Paul, Tigroudja HélÚne. Bibliographie critique. In: Annuaire français de droit international, volume 47, 2001. pp. 641-706
Bibliographie critique
Eisemann Pierre Michel, Ascensio Hervé, Boisson de Chazournes Laurence, Bore Valérie, Buzzi Alessandro, Bannelier-Christakis Karine, Combacau Jean, Coussirat-CoustÚre Vincent, Daudet Yves, Decaux Emmanuel, Ecalle Adeline, Gérard Caroline, Geslin Albane, Hustache Marie, Jouannet Emmanuelle, Kastranta Sofia, Laugier-Deslandes Sophie, Legendre Mathilde, Maljean-Dubois Sandrine, Morosoli Anthony, Moulier Isabelle, Perez Nicolas, Peyro Llopis Ana, Pigny Philippe, Poulain MichÚle, Tardieu Aurélie, Tavernier Paul, Tigroudja HélÚne. Bibliographie critique. In: Annuaire français de droit international, volume 47, 2001. pp. 641-706