195 research outputs found

    L’Arche de ZoĂ© : La chronologie d’un naufrage humanitaire

    Get PDF
    L’Arche de ZoĂ©. La chronologie d’un naufrage humanitaire (essai)L’affaire de L’Arche de ZoĂ© a fait grand bruit dans la presse française passĂ©e en revue ici. Elle est rĂ©vĂ©latrice d’une certaine vision du droit d’ingĂ©rence humanitaire et interroge sur l’adoption internationale au regard d’un bien-ĂȘtre de l’enfant qui ne serait qu’unique et occidental.Zoe’s Ark. A Humanitarian Wreck (Essai)The Zoe’s Ark affair, which caused big sensation in French media, is examined here from a press review’s perspective. This case outlines a certain view of the right to humanitarian intervention and questions the Western notion of best interest of the child in international adoption.El arca de Zoe. La cronologĂ­a de un naufragio humanitario (ensayo)El caso del Arca de Zoe provocĂł un gran estruendo en la prensa francesa de la cual hacemos aquĂ­ la revista. Revela una cierta visiĂłn del derecho de ingerencia humanitaria y cuestiona la adopciĂłn internacional con relaciĂłn al bienestar del niño, bienestar que serĂ­a Ășnico y occidental

    NAMING IN KANAK GROUPS: NAMES, RELATIONS, AND PERSONAL IDENTITY AMONG THE PAICÎ KANAK (PONERIHOUEN, NEW CALEDONIA)

    Get PDF
    International audienceIn this text, I discuss the methodological framework of my research on naming in general 1 and naming in Kanak groups in particular. Based on fieldwork in the Ponerihouen area (east coast of Grande Terre, New Caledonia), it shows the various levels of PaicĂź names, their usage in context, their transmission , and their relation with kin terms. A number of processes are at work in the naming of people (different categories of name, etc.) from one society to the next, as well as within a society, and naming can even depend on the speech context. Likewise, it is important to study the processes (or their absence) by which names are chosen and transmitted. The anthropological approach helps in understanding the practices involved in naming and seeing how they articulate with other social practices. While name giving is universal , each society has its own complex set of norms governing the practice. The "why and how people switch from one level to another" is one of the subjects dealt with here. Using examples from genealogies, I explain how names are transmitted by both paternal and maternal kin, how the transmission of these names enables at the same time the transmission of lineage and individual histories, and why names are an integral part of the constitution of the person. We thus come to understand what the naming system entails in the way of social reproduction and the constitution of groups and individuals, as well as their affinal relations from one generation to the next. In conclusion, I stress the importance of Kanak naming systems for social relations and loca

    What is Naming in Kanak Societies? Naming and personal Identity of the Paicß Kanak People (Ponérihouen, New Caledonia): Paper for ASAO 2013 session: Naming Systems and Naming Relations in Austronesia/ OceaniaOrganizers: Ku Kun-hui (National Tsing Hua University, Taiwan) and Lamont Lindstrom(University of Tulsa, USA)

    Get PDF
    International audienceFirst I'll present briefly the methodology frame of my researches about Naming, in general [see the presentation which Bertrand Masquelier and myself made for our LACITO operation of research "Names, naming and terminology of relationship" (http://lacito.vjf.cnrs.fr/themes/ nomination.htm)] and in particular, about Kanak societies. Then, from inquiries led in the paicß region of Ponérihouen, I'll show what are the various registers of names, their contexts of use, their transmission, in contact with the terminologies of relationship. We can be indeed named, except for his(her) various names, first names Kanak and Christians and nicknames, by a whole series of elaborate names: according to his(her) place of residence, its situation in its relationship (father of, grandfather of), of nicknames for certain categories of relatives whose names we cannot pronounce (i.e. « pot », « earth », « spirit » for the aunt on father's side for example who, except this very precise custom, are rather of the register of the insults), etc. "Why" and "how" as it is crossed from a register to the other one will be the object of this paper. From genealogical examples, we shall see how names are passed on as well by the paternal as maternal relatives and how they allow the transmission of the local history of clans and individuals. We shall also see how they are an integral part of the constitution of the persons. And to conclude, I'll highlight the importance of Kanak Naming systems for the social relations and the local history, what we can see above all in the genealogies with the repetition of the names from the ancestors until now, in both patrilineal and matrilineal lines, and in the alliances. Methodology frame of this research 1 There are various ways for dealing with naming and several books already gave an account of it 2. One of them is to see naming of person linked to social domains or contexts: for example, 1 I resume here partially the presentation which Bertrand Masquelier and myself made for our LACITO operation of research Names, naming and terminology of relationship (http://lacito.vjf.cnrs.fr/themes/ nomination.htm)

    Adoption kanak et mā'ohi : deux attitudes de l'adoption traditionnelle face à l'adoption internationale

    Get PDF
    This article stems from a presentation I made to the AAA in 2011, ‘‘Tracing Pathways of Kinship in Assisted Reproductive Technologies (Arts),’’ and in the adoption session organized by Chantal Collard and Francoise-Romaine Ouellette in Montreal, November 18th.International audienceIn French Polynesia, as in New Caledonia, circulation of children is frequent and just as accepted as the movement of women inside kinship systems. Fa’a’amu adoption involves open, direct adoption arrangements between extended family members, and this has gradually included international ones. Since 1970, many fa’a’amu babies have also been given to French childless couples. The adaptation of the fa’a’amu institution allows us to trace the legacies of this practice in a globalized world. The Kanak adoption tradition provides comparative material that illuminates the new relationships and parenthood(s) found in the ‘‘West,’’ thereby contributing to current debates in kinship.Comme dans de nombreuses sociĂ©tĂ©s traditionnelles, les Kanak de Nouvelle-CalĂ©donie et les Mā'ohi de PolynĂ©sie française [Carte1] pratiquent depuis toujours une circulation traditionnelle des enfants, souvent en liaison avec les pratiques de l'alliance de mariage. Dans ces deux territoires d'outremer français, l'adoption et le fosterage ne sont pas forcĂ©ment liĂ©s Ă  l'abandon et cela nous rappelle qu'il n'y a pas, contrairement aux sociĂ©tĂ©s occidentales, exclusivitĂ© des fonctions parentales (Leblic, 2004a). Cette particularitĂ© nous place face Ă  un cadre trĂšs spĂ©cifique d'adoption au sein de la rĂ©publique française oĂč les situations sont le rĂ©sultat de leur histoire coloniale. En effet, dans ces deux territoires, les rĂšgles coutumiĂšres ont rĂ©gi jusqu'en 1946 pour la PolynĂ©sie et rĂ©gissent toujours pour la Nouvelle-CalĂ©donie ces transferts qui ne sont donc pas forcĂ©ment inscrits Ă  l'Ă©tat civil. C'est pourquoi il nous faudra revenir rapidement sur ce cadre juridique particulier. Ainsi, Kanak et Mā'ohi cĂšdent certains de leurs enfants Ă  d'autres parents, pas toujours sans enfants, et diverses raisons sont Ă  l'origine de ces dons. Depuis quelques annĂ©es, avec le dĂ©veloppement de l'adoption internationale et le manque d'enfants dans les pays occidentaux, les parents en mal d'enfants en cherchent un au plus loin et, parfois, dans de mauvaises conditions. Si les Mā'ohi donnent leurs enfants Ă  des couples non polynĂ©siens et rĂ©sidant en dehors du territoire, il n'en est pas de mĂȘme en Nouvelle-CalĂ©donie 1. Beaucoup de couples français sans descendance ont commencĂ© Ă  chercher des enfants en PolynĂ©sie française oĂč il est habituel de donner des enfants dans le circuit de l'adoption fa'a'amu, ce qui signifie une adoption qui devrait maintenir des liens entre la famille de naissance polynĂ©sienne qui donne le bĂ©bĂ© et celle d'adoption française qui le prend. Le plus souvent, les familles cherchent par elles-mĂȘmes une femme enceinte susceptible de participer Ă  ce systĂšme d'adoption. D'un autre cĂŽtĂ©, les Kanak de Nouvelle-CalĂ©donie qui pratiquent largement la circulation enfantine ne donnent guĂšre leurs enfants Ă  l'extĂ©rieur. L'objet de cet article est de se demander pourquoi les uns le font et pas les autres alors que leurs systĂšmes d'adoption traditionnelle sont trĂšs similaires. Nous montrerons aussi que pour nous les transfert d'enfants fa'a'amu Ă  ces couples Popa'ā Farāni (« Blanc de France) correspondent bien Ă  de l'adoption international quoi qu'on en dise. Enfin, pour conclure, nous verrons ce que la parentĂ© et l'adoption en sociĂ©tĂ© traditionnelle peuvent nous fournir comme pistes de rĂ©flexion sur la parentĂ© en sociĂ©tĂ© occidentale et quels enseignements notre regard sur l'adoption traditionnelle peut nous apporter dans le dĂ©bat actuel sur les nouvelles parentĂ©s-parentalitĂ©s. Car nombre des questions posĂ©es aujourd'hui dans les dĂ©bats sur ces questions dans les sociĂ©tĂ©s occidentales sont souvent bien connues des anthropologues travaillant sur la parentĂ© en sociĂ©tĂ© traditionnelle, comme nous allons le voir Ă  partir de ces deux exemples de circulations enfantines. Certains en effet regrettent qu'aujourd'hui la sociologie de la famille ne traite plus que de ce qui est considĂ©rĂ© d'un 1 MĂȘme si nous avons connaissance de trois cas rĂ©cents d'adoption d'enfants kanak par des Caldoches (EuropĂ©ens ayant fait souche en Nouvelle-CalĂ©donie) ou mĂ©tropolitains rĂ©sidant en Nouvelle-CalĂ©donie. Nous y reviendrons ultĂ©rieurement

    L'environnement dans le Pacifique Sud. Présentation

    Get PDF
    http://jso.revues.org/index4892.htmlInternational audienc

    Compte-rendu de La coutume dans l’État. Perspectives coloniales et postcoloniales sur la Nouvelle-CalĂ©donie par Christine Demmer et BenoĂźt TrĂ©pied Ă©ds

    Get PDF
    Cet ouvrage collectif, qui regroupe les travaux de huit auteurs, est le rĂ©sultat partiel d’un projet financĂ© par l’Agence nationale de la recherche intitulĂ© Autochtom : Legs colonial et outre-mer autochtones du Centre Norbert Élias et de l’Institut de recherche interdisciplinaire sur les enjeux sociaux. Ce programme de recherche concernait en effet, outre les Kanak de Nouvelle-CalĂ©donie, les AmĂ©rindiens de Guyane, et les Mā’ohi de PolynĂ©sie française face Ă  deux institutions de la RĂ©publique ..

    Compte rendu de L’accord de NoumĂ©a pour tous par Hamid Mokaddem

    Get PDF
    Ce petit livre reprend deux confĂ©rences de l’auteur donnĂ©es en 2011 Ă  l’Institut de formation des maĂźtres de la Nouvelle-CalĂ©donie afin de permettre une meilleure comprĂ©hension des organisations politiques et sociales du pays au moment oĂč se joue un destin politique majeur et dĂ©cisif. Une introduction (pp. 11-13) et une conclusion (pp. 77-79) les encadrent. La premiĂšre prĂ©sente le cadre de ces prises de paroles, dans ce « “pays du non-dit” [qui] devient celui du “sur-dit” » (p. 12) : « Les d..

    L'Ă©volution des techniques de pĂȘche en Nouvelle-CalĂ©donie

    Get PDF

    Compte rendu de Des pĂ©rĂ©grinations du droit des peuples Ă  disposer d’eux-mĂȘmes. Nouvelle-CalĂ©donie – Nunavut par Jean-Baptiste Manga

    Get PDF
    « IndĂ©pendance, indĂ©pendance-association, autonomie, dĂ©colonisation, souveraineté  autodĂ©termination, etc. : il faut trouver ou retrouver le sens des mots afin qu’ils deviennent “remĂšde” pour nos maux. C’est le sens de l’Ɠuvre exceptionnelle de monsieur Jean-Baptiste Manga » (p 9). VoilĂ  comment le pĂšre Rock Apikaoua salue cet ouvrage et son auteur en prologue. Pour Manga, le droit Ă  l’autodĂ©termination des peuples « est simultanĂ©ment facteur de restriction de la souverainetĂ©, mais aussi fact..
    • 

    corecore