15 research outputs found

    Zeittafeln

    No full text

    [Historia trium regum]

    No full text
    [HISTORIA TRIUM REGUM] [Historia trium regum] ( - ) Einband ( - ) Text (1r) [Descriptio trium regum] (81v) Einlage ( -

    Die Übersetzung des „Oxford Elbow Score“ (OES) in die deutsche Version der „Oxford Ellenbogen Bewertung“ (OEB)

    No full text
    Hintergrund: In Deutschland gibt es in der physiotherapeutischen Praxis bisher lediglich 2 Fragebögen, die ellenbogenspezifische Beschwerden aus der Patientenperspektive erfassen und einen therapeutischen Erfolg messen. Ziel: Das Ziel dieser Studie war daher die Übersetzung des englischen „Oxford Elbow Score“ (OES) ins Deutsche. Methode: Der OES wurde anhand von 2 Leitlinien zur kulturellen Adaption ins Deutsche übersetzt. Es wurden 2 unabhängige Vorwärtsübersetzungen erstellt und miteinander verglichen. Anschließend erfolgten 2 unabhängige Rückwärtsübersetzungen, gefolgt von einem Review. Der daraus resultierende Fragebogen wurde in 2 Testphasen mit jeweils 5 Probanden qualitativ auf seine Verständlichkeit und kulturelle Stimmigkeit überprüft. Ergebnisse: Der OES wurde in die deutsche Version der „Oxford Ellenbogen Bewertung“ (OEB) übersetzt und adaptiert. Nach der 1. Pilotphase wurden kleinere Änderungen am Fragebogen vorgenommen. Die Überprüfung in der 2. Testphase machte weitere Änderungen überflüssig. Schlussfolgerung: Eine autorisierte Version des OES konnte erfolgreich ins Deutsche übersetzt werden. Deren Gütekriterien werden in einer nachfolgenden Studie untersucht
    corecore