34 research outputs found

    Una traducción inédita del Ibam forte via sacra... en el siglo XVIII: Vicente Alcoverro, traductor de Horacio

    Get PDF
    Este artículo nos aproxima a la figura casi desconocida del latinista Vicente Alcoverro (1733-1808). A partir de los modos de traducción de Fray Luis, Medrano y Argensola se ofrece un análisis y la transcripción que de la traducción de la sátira IX, Libro I, de Horacio realizó el autor

    Auctor et auctoritas en la Floresta de philosophos

    Get PDF
    A suitable space to analyse the concepts of author and authorship, the florilegium arises around the notion of "auctoritas" because it is a selection and compilation of passages of diverse authors or only of one author. In addition, the "compilator" is at the same time "auctor" of the florilegium, considering that he modifies the selected texts according to his purposes. The "Floresta de philosophos" is a Castilian florilegium, which is in debt with classical authors, mainly with Seneca, but also with medieval authors, as Boethius or St. Bernard. One of its particularities is the omission of the non-classical, intermediary sources, i.e., Nicolas Trevet in the case of Boethius or Leonardo Bruni in the case of Plato, for instance. In this work we will attend to the concepts or "auctor" and "auctoritas" in the "Floresta". Moreover, we will present de real sources -hidden or not- of this work.Depto. de Filología ClásicaFac. de FilologíaTRUEMinisterio de Ciencia e Innovación (MICINN)Ministerio de Educaciónpu

    The value of an autograph testimony: Leonardo Bruni’s latin version of "Ethics to Nicomachus" in the manuscript XXV F 10 from the Biblioteca Comunale Santa Maria Nuova at Monreale

    Get PDF
    En este trabajo se pretende mostrar la importancia del manuscrito XXV F 10 de la Biblioteca Comunale Santa Maria la Nuova de Monreale que contiene la traducción de la Ética a Nicómaco realizada por Leonardo Bruni con una subscripción y correcciones autógrafas. Se ofrece una descripción codicológica completa del manuscrito, un análisis de la copia, de la decoración y de los distintos tipos de intervención del autor.In this paper we discuss the importance of the manuscript XXV F 10 that is in the Biblioteca Comunale Santa Maria la Nuova in Monreale. In this manuscript it is contained the translation of the Ethics to Nicomachus that was made by Leonardo Bruni; moreover, there is an autograph annotation and corrections. We present a complete codicological description of manuscript, an analisys of the copy and decoration, and the difference ways of author’s intervention

    The genre of the "Isagogicon moralis disciplinae": the dialog and Leonardo Bruni

    Get PDF
    En este trabajo se analizan las características del género del "Isagogicon moralis disciplinae" (1424/1425) del humanista italiano Leonardo Bruni y los mecanismos retóricos que emplea el autor en la "dispositio" de la obra, modelo de conjugación de la tradición clásica y los planteamientos civiles del Aretino. Bruni elabora un diálogo filosófico-didáctico construido de acuerdo con el orden retórico de "exordium", "narratio", "argumentatio" y "peroratio". La "narratio" y la "argumentatio" se desarrollan siguiendo el planteamiento de una "quaestio infinita cognitionis", tal y como expone Cicerón en los "Topica". Bruni pretende que esa investigación mueva al lector a la práctica de su doctrina, razón por la que incluye el "exordium" y la "peroratio". Se aprecia en todo ello un intento de integrar, al estilo ciceroniano, la dialéctica en la retórica, consiguiendo un equilibrio en el texto entre la "inventio", la forma y la disposición de ambas.This paper analyses the features of the genre of the "Isagogicon moralis disciplinae" (1424/1425) by the Italian humanist Leonardo Bruni and the rhetorical mechanisms used by the author in the "dispositio" of the work, which is a model of the conjunction between the classical tradition and Bruni’s civil bases. He makes a philosophical-didactical dialogue built according to the rhetorical precept of "exordium", "narratio", "argumentatio" and "peroratio". The "narratio" and the "argumentatio" are developed following the model of Cicero’s "quaestio infinita cognitionis" in the "Topica". Bruni seeks the reader to be moved to practice his own doctrine, so this is the reason why he includes the "exordium" and the "peroratio". In all that, it can be distinguished an intention of integrating the Dialectics into the Rhetoric, according to Cicero’s style, striking a balance in the text between the "inventio", the form and the organization of both of them.Depto. de Filología ClásicaFac. de FilologíaTRUEFundación Caja Madridpu

    La Formula vitae honestae de Martín de Braga en la Floresta de philosophos

    Get PDF
    Depto. de Filología ClásicaFac. de FilologíaTRUEMinisterio de Ciencia e Innovación (MICINN)pu

    La presencia de Leonardo Bruni en la Floresta de philosophos.

    Get PDF
    Depto. de Filología ClásicaFac. de FilologíaTRUEMinisterio de Ciencia e Innovación (MICINN)pu

    Cultura y Lengua aplicadas a las enseñanzas de la Información (III)

    Get PDF
    Continuación de proyectos anteriores: aplicación y revisión de materiales didácticos innovadores para la integración y mejora de competencias culturales-lingüístico-pragmáticas en español en alumnos sinohablantes, ámbito Ciencias de la Información

    Cultura y Lengua aplicadas a las enseñanzas de la Información (II)

    Get PDF
    Se trata de un proyecto de integración cultural y lingüística dirigido a alumnos sinohablantes para ayudarles a desarrollar competencias culturales y lingüístico-pragmáticas en español en el ámbito de la comunicación y la información. Se exponen los objetivos alcanzados, la metodología y las actividades desarrolladas en la segunda edición del proyecto, la descripción de los seminarios "Aula sin fronteras: ¡comunícate!" y del "Cinefórum sin fronteras"
    corecore