448 research outputs found

    慈円から尊円へ 風景と言語の和歌における秘儀化

    Get PDF

    \u3cem\u3eShakkyōka\u3c/em\u3e as Religious Experience

    Get PDF

    Philologie de la civilisation japonaise

    Get PDF
    Enseignement Cours – Dôgen (1200-1253) : le Zen entre deux langues Il est indiscutable que l’œuvre de Dôgen, et tout spécialement le Shôbôgenzô 正法眼蔵, ou Réceptacle de l’œil de la Loi correcte, qui a fait l’objet du cours de cette septième année, constituait l’un des sommets de notre enquête ; la raison devrait en être évidente : on trouverait en effet difficilement dans la littérature japonaise, religieuse ou non – voire dans la littérature en général avant certains romans du xxe siècle – une..

    Bouddhisme japonais

    Get PDF
    La conférence de cette année a été consacrée au thème de la scolastique et de la poésie à partir de la lecture commentée d’un texte peu connu de la fin du xve siècle (2e année de l’ère Entoku = 1490), le Hokke wago-ki ou Notes en langue japonaise sur la Fleur de la Loi. À peu près contemporain de l’ouvrage qui nous a occupé plusieurs années, le Yakuwa waka-shû de Jikkai, ce texte est l’œuvre non pas d’un religieux de l’école Tendai, mais de l’école Nichiren, Nichiyo (1426-1491), auquel M. Hir..

    Remarques sur une scène bouddhique du Roman du Genji

    Get PDF
    La compréhension des nombreuses allusions au bouddhisme (particulièrement au Sūtra du Lotus) présentes dans le Genji permet de mieux appréhender l’œuvre de Murasaki Shikibu.Understanding the references to Buddhism (especially the Lotus Sutra) in the Genji can lead to a better understanding of this work

    Bouddhisme japonais

    Get PDF
    Le thème de la conférence de cette année peut à première vue étonner : alors que pour l’essentiel, au fil de deux décennies, n’avaient été abordés que des textes et des auteurs dont les plus récents remontaient aux environs de l’an 1500, nous nous sommes tourné vers l’œuvre d’un penseur du xxe siècle, plutôt connu comme spécialiste de la philosophie européenne et historien des religions que pour ses liens avec la pensée bouddhique. Il faut bien avouer, d’ailleurs, que rares sont ceux qui, même parmi les spécialistes, lui accordent la pleine attention qu’il mériterait

    講演 和歌に依る法華経の解釈 ―慈円・尊円を中心に―

    Get PDF
    When it comes to the important question of religion and language in Buddhism, the importance of the Japanese language is wont to be underestimated. By comparison with medieval Chinese or Tibetan, Japanese obviously cannot boast of the same feats in translating the Buddhist Scriptures. Even in the case of Mongolian or Manchu, that former scholars tended to neglect, both these languages produced translations of the Buddhist Canon (albeit a partial one for the latter), which are to be taken, although they are secondary translations, as a landmark in the cultural history of East Asia.Japanese is prima facie different; there was no organized translations of the Canon in that language before modern times, and, in that respect, it would be closer to the situation of Siam or Cambodia. But there was indeed a field in which Japanese monk-scholars engaged in an enterprise that could be deemed akin to the achievements of their Tibetan counterparts, and that was the Japanese poetry (waka) on Buddhist themes, that I will here cover by the general term of “exegetical” poetry or shakkyou kaei.We may for our purpose propose here a broad division of those poems in two, namely those that make use of Chinese Buddhist vocabulary tel quel, and those that endeavor to rely exclusively on ‘pure’ Japanese poetical language.Taking the example of two corpuses of Buddhist waka poems on the theme of the Lotus Sutra by Jien and Sonen, I will consider three points:a) How the scholastic and religious vocabulary of Buddhism has been translated in original Japanese idioms.b) How the poetical expression of the Lotus tenets enhanced and developed the doctrinal interpretation.c) In what way this interpretation or exegesis fits into a precise pattern of religious practice. I hope, through these points, to make a step towards assessing this poetical genre as a full-fledged category of religious literature

    Introduction

    Get PDF
    Au tout début, il avait été envisagé de consacrer ce recueil à une question plus générale : les méthodes de transmission du savoir traditionnel en Extrême-Orient considérées dans leur aspect transculturel. Les « trois doctrines » semblaient constituer en l’espèce une excellente matière ; le bouddhisme aurait permis de montrer comment un ensemble de pensée, de croyances et de pratiques passant de la Chine au Japon, extérieurement dans une même langue – le chinois classique – s’était trouvé eng..

    Introduction

    Get PDF
    Au tout début, il avait été envisagé de consacrer ce recueil à une question plus générale : les méthodes de transmission du savoir traditionnel en Extrême-Orient considérées dans leur aspect transculturel. Les « trois doctrines » semblaient constituer en l’espèce une excellente matière ; le bouddhisme aurait permis de montrer comment un ensemble de pensée, de croyances et de pratiques passant de la Chine au Japon, extérieurement dans une même langue – le chinois classique – s’était trouvé eng..
    corecore