900 research outputs found
Augustan War and Peace: Analyzing the Role of the Military in Maintaining the Pax Augusta in the Augustan Age
The end of the Roman Republic was affected by decades of civil war, leaving the Roman population desperate for an end to the violence. Augustus’s rise to power was the solution for this violence. Augustus’s victory over Marc Antony both effectively ended the Roman Republic and the long period of civil unrest. As the new sole and undisputed ruler of the Roman world, Augustus sought to bring Rome into an era of peace, which would be known as the Pax Augusta, meaning the Augustan Peace. However, given that the Romans viewed peace as existing when an enemy had been completely subjugated militarily, Augustus continued to use the military heavily in all aspects of the new Roman Empire. The military remained important in Augustus’s diplomacy, his many different military campaigns, and in his succession plan for the empire. Given the involvement of the military in these various aspects of Augustus’s reign, it is important to ask how peaceful the Pax Augusta actually was. For my research, I used a variety of primary sources including the works of classical historians such as Suetonius and Tacitus, as well as Augustus’s own work to gain an understanding of what Augustus did in his reign and how it related to peace. Through this research, it is clear that the Pax Augusta, while certainly more peaceful and stable than before Augustus took control, was not an era of peace, and the Roman world continued to be involved in conflict around the Mediterranean. Augustan diplomacy, such as the Parthian Settlement, served to create and preserve peace, but remained firmly connected to military necessity rather than a desire for peace. Augustan architecture also represented this peace, but depicted military success at the same time, or held military function. Augustus also reorganized the military to make it a more effective force at keeping peace, but he engaged in countless military campaigns and expanded the empire more than any other ruler. Augustus’s succession plan, which saw him promoting his heirs as future rulers of the state to avoid the reemergence of civil war upon his death, was based on military success. This made it necessary for Augustus to continue sponsoring campaigns for his successors, in order to grow their popularity. Given this evidence, while the Pax Augusta ended Rome’s period of civil wars, it did not bring Rome an era of undisturbed peace
Romain Vignest, Victor Hugo et les poètes latins, Poésie et réécriture pendant l’exil
Au début du xixe siècle, le latin était encore une langue vivante; elle est morte aujourd’hui et presque enterrée, entraînant avec elle une grande partie de sa culture. Sa disparition plonge aussi dans l’obscurité une part immense de l’œuvre de Victor Hugo, qui s’en était nourri comme Rémus et Romulus réunis du lait de la louve romaine. Romain Vignest rouvre un dossier qui semblait épuisé depuis un siècle avec les travaux d’Amédée Guiard sur Virgile et Victor Hugo (maître-livre publié en 1910..
Christian Chelebourg, Victor Hugo, Le Châtiment et l’amour, sens de l’exil
Conformément à son sujet (le sens de l’exil, mais aussi le sens de l’histoire, du châtiment à l’amour), le livre de Christian Chelebourg commence mal et se termine bien. Il faut d’abord passer outre aux afféteries typographico-linguistiques de cette collection vénérable, qui imprime comme si c’était du français «le mauvais accueil réservé par le public à Les Burgraves», un drame «destiné à “Théâtre en liberté”» et d’innombrables «de Les Travailleurs de la mer» et «de Les Misérables». Il faut ..
Les copeaux de Victor Hugo
Les copeaux sont un type de fragments associĂ©s depuis près de deux siècles Ă Victor Hugo, qui se distinguent par quelques traits caractĂ©ristiques : ils sont brefs, hĂ©tĂ©rogènes tant par leurs supports que par leurs contenus, difficiles Ă dĂ©chiffrer. L’auteur, qui avait lui-mĂŞme adoptĂ© cette mĂ©taphore, en faisait une grande consommation, les rayait une fois qu’il les avait utilisĂ©s, et s’en dĂ©barrassait le plus souvent. Ils reprĂ©sentent donc en quelque sorte une Ă©tape connue, notamment par des tĂ©moignages diffusĂ©s de son vivant, mais le plus souvent effacĂ©e du processus gĂ©nĂ©tique. Comme leur statut exact reste flottant, le meilleur moyen de comprendre leur fonctionnement est de tenter d’en suivre un, qui a Ă©chappĂ© Ă la destruction, de sa naissance jusqu’à sa mort. Il appartient au grand discours sur l’amnistie au SĂ©nat du 22 mai 1876, dont il prĂ©figure sans doute une fin envisagĂ©e.“Shavings” or “chips” are a type of fragment, associated with Victor Hugo for the past two centuries, that have a few characteristic features : they are brief, heterogeneous both as to material and content, and are difficult to decipher. Hugo, who chose this metaphor, made much use of them, would cross them out after using them and most of the time would discard them. So in a certain sense they represent a known stage of Hugo’s genetic process, mainly through testimonies given during his lifetime, but this has most often been ignored. As their precise status is fluctuating, the best way to understand how they work is to choose one that has escaped destruction, and to follow it from its birth to its death. This one belongs to the great speech on amnesty given at the Senate May 22, 1876, and it probably represents an ending that Hugo was foreseeing.Die Papierschnitzel als Fragmenttyp, der seit fast zweihundert Jahren mit Victor Hugo assoziiert wird, zeichnen sich durch einige charakteristische ZĂĽge aus: sie sind kurz, heterogen hinsichtlich ihres Materials als auch ihres Inhalts, der oft schwierig zu entziffern ist. Der Autor, der selbst diese Metapher angewandt hat, hat davon oft Gebrauch gemacht. Er strich sie durch, nachdem er sie verwendet hatte, und meist entsorgte er sie. Sie stellen daher in gewisser Weise eine bekannte Etappe dar, bestätigt durch Zeugenaussagen aus seinen Lebzeiten, aber meist aus dem genetischen Prozess gelöscht. Da ihr exakter Status unbestimmt bleibt, ist es das beste Mittel, um ihre Funktion zu verstehen, einem Papierschnitzel, welches seiner Vernichtung entkommen ist, von Anfang bis zu Ende zu folgen. Es gehört zur groĂźen Rede ĂĽber die Amnestie vor dem Senat vom 22. Mai 1876, deren Ende er ohne Zweifel kommen sah.Los copeaux (“virutas”) constituyen un tipo de fragmento asociado desde hace casi dos siglos a VĂctor Hugo. Se distinguen por algunos rasgos caracterĂsticos : son breves, heterogĂ©neos –tanto por sus soportes como por sus contenidos– y difĂciles de descifrar. El autor, que habĂa adoptado esta designaciĂłn metafĂłrica, recurrĂa a las virutas muy a menudo, las tachaba una vez que las habĂa utilizado y las desechaba en la mayorĂa de los casos. Se trata entonces, de alguna manera, de una etapa conocida, en particular por testimonios difundidos en vida del autor, pero por lo general borrada del proceso genĂ©tico. Como su estatus exacto sigue siendo fluctuante, el mejor medio para entender su funcionamiento consiste en rastrear una de ellas –que ha logrado escapar de la destrucciĂłn– desde su nacimiento hasta su desapariciĂłn : corresponde al gran discurso sobre la amnistĂa en el Senado, el 22 de mayo de 1876, que anticipa, sin duda, un final previsto.Os copeaux (aparas, lascas) sĂŁo um tipo de fragmentos que há muito aparece associado ao nome de Victor Hugo e se caracteriza por alguns traços tĂpicos : sĂŁo breves, heterogĂ©neos tanto no suporte como no conteĂşdo, difĂceis de decifrar. O autor, que criou essa metáfora para os designar, produzia-os abundantemente e, depois de usados, riscava-os e deitava-os fora as mais das vezes. Eles constituem de certa forma, atĂ© por testemunho de Hugo, uma etapa reconhecida mas frequentemente esbatida do processo genĂ©tico. Sendo impreciso o estatuto exacto destas peças, a melhor maneira de entender como elas funcionavam Ă© acompanhar uma que escapou Ă destruição desde o nascimento atĂ© Ă morte. Faz parte do grande discurso sobre amnistia, proferido perante o Senado em 22 de maio de 1876, cujo resultado final ele prefigura.I trucioli (copeaux) sono un tipo di frammenti, associati da quasi due secoli a Victor Hugo, che hanno caratteristiche precise : sono brevi, eterogenei per quanto riguarda il supporto e il contenuto, difficili da decifrare. L’autore, che aveva creato egli stesso questa metafora, ne faceva grande uso, li cancellava dopo averli reimpiegati e il piĂą delle volte se ne sbarazzava. Rappresentano dunque, in un certo senso, una fase nota – soprattutto grazie a testimonianze diffuse durante la sua vita – ma spesso cancellata del processo genetico. PoichĂ© il loro statuto rimane fluttuante, il miglior modo di comprendere il loro funzionamento è cercare di seguirne uno scampato alla distruzione, dalla sua nascita alla sua morte. Esso fa parte del grande discorso sull’amnistia pronunciato davanti al Senato il 22 maggio 1876, del quale prefigura probabilmente una possibile conclusione
José Manuel Losada Goya, Victor Hugo et l’Espagne. L’imaginaire hispanique dans l’œuvre poétique
Dans une préface qui se signale par sa brièveté – à peine sept pages (il est vrai que la conclusion en compte encore trois fois moins) – et par son emploi récurrent du groupe nominal «le vécu», l’auteur explique que son livre «se propose d’entrer dans l’imaginaire espagnol de Victor Hugo», et tente sans conviction de justifier son choix de s’être limité pour cette enquête à la seule poésie. Sa méthode est des plus simples: suivre tous les recueils dans l’ordre, en commençant par les œuvres d’..
Guy Peeters, Gaspard de Cherville, l’autre «nègre» d’Alexandre Dumas
À la p. 574 de sa biographie Alexandre Dumas le Grand (Phébus, 2002), Daniel Zimmermann a exécuté Gaspard de Cherville en le qualifiant de «pauvre type». Il a perdu une bonne occasion de se taire. Quinze ans après, car la vengeance est un plat qui se mange froid, Guy Peeters lui répond avec un pavé du même tonneau, mais beaucoup mieux renseigné: une biographie presque entièrement constituée de documents inédits consacrée à ce Gaspard de Cherville que seuls connaissaient jusque-là les amateurs..
Présentation
Est-ce un écroulement ? Non, c’est une genèse. L’Année terrible, Juillet, XI, 2 Le 21 janvier 1932, Valéry note dans ses Cahiers ces phrases qui sont devenues une antienne de la génétique : Rien de plus beau qu’un beau brouillon. Dire ceci quand je reparlerai poésie. Mythification de la Rature. (ratisser – rater – radere, rasum.) Un poëme complet serait le poëme de ce Poëme à partir de l’embryon fécondé – et les états successifs, les interventions inattendues, les approximations. Voilà la vra..
Alain Pagès, Zola et le groupe de Médan. Histoire d’un cercle littéraire, Paris, Perrin, 2014, 480 p.
Le récit « met en scène une aventure collective », annonce la quatrième de couverture de ce beau livre sous-titré Histoire d’un cercle littéraire – « essai de biographie collective » ajoute Alain Pagès dans l’envoi réservé à l’auteur de ces lignes, qui n’en ferait pas état si tout cela ne convergeait pour désigner l’angle d’étude de ce compte rendu, en harmonie avec le thème du numéro de Genesis sur la création collaborative. Fils unique, Zola ne semblait pas a priori désigné pour devenir le ..
“Circuler, C’est Vivre” : La Création de Victor Hugo et les Contraintes de l’exil
@font-face { font-family: "New York"; }@font-face { font-family: "New York"; }@font-face { font-family: "Calibri"; }p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 12pt; font-family: "New York","serif"; }p.MsoFootnoteText, li.MsoFootnoteText, div.MsoFootnoteText { margin: 0cm 0cm 0.0001pt; font-size: 10pt; font-family: "Times New Roman"; }span.MsoFootnoteReference { vertical-align: super; }span.FootnoteTextChar { font-family: "Times New Roman"; }.MsoChpDefault { font-size: 10pt; font-family: Calibri; }div.WordSection1 { } Le titre de cette communication, « Circuler, c’est vivre », est tiré d’un texte assez peu connu de Victor Hugo intitulé « Les Fleurs », dont l’histoire offre accessoirement une belle illustration de la question de la circulation d’un texte. Il s’agit d’un ensemble de chapitres, composant un livre entier, écrit au début de l’année 1862 pour Les Misérables (troisième partie, livre VII). En publiant son roman, Victor Hugo n’en a conservé que les deux premiers chapitres, et il a mis de côté les sept autres avec cette indication : « Provisoirement je réserve ce livre pour mon travail sur l’âme[1] ». Mais il n’a jamais repris ce « travail sur l’âme ». Du coup, en le publiant en 1909 seulement, au tome IV de l’édition des Misérables dite de l’Imprimerie nationale, Gustave Simon, exécuteur testamentaire de Victor Hugo, lui a donné (abusivement) le titre : « L’Âme ». Dans la seconde moitié du XXe siècle seulement, on lui a redonné le premier titre prévu pour ce livre des Misérables :« Les Fleurs ». Victor Hugo y aborde diverses questions avec une prescience étonnante, notamment celle de l’écologie – mais ce n’est pas ici notre propos. Disons seulement qu’il parle d’un « gouvernement de l’atmosphère », de l’action de l’homme sur le climat (« L’homme a évidemment action sur les climats »), et qu’il anticipe même largement les sommets de la Terre de Rio ou du climat de Paris : « notre planète a besoin d’une méthode que l’homme n’a pas encore créée. » Il passe ensuite presque sans transition de cette question mondiale de l’écologie et du climat à la question, qui nous intéresse, de la circulation
Didier Philippot, Victor Hugo et la vaste ouverture du possible. Essai sur l’ontologie romantique
«À l’heure où n’existe que ce qui est calculable, objectivable, évaluable, où nul n’est présent s’il n’est visible, il n’est peut-être pas inutile de rappeler combien le romantisme a pu contester les frontières artificielles imposées au réel – comme les limites imposées à la réalité de l’homme – en célébrant, soit dit schématiquement, les prestiges de “l’irréel”». Ainsi s’ouvre l’avant-propos de cet essai hors-norme sur le romantisme en général et sur Victor Hugo en particulier, avec au passa..
- …