324 research outputs found

    Psychische Gesundheit und Arbeitsbedingungen von Dolmetschenden in der Arbeit mit geflĂŒchteten Menschen

    Get PDF
    The number of refugees worldwide has been rising for years. In resettlement countries, interpreters play a central role in caring for and supporting refugees due to language barriers. In particular, qualitative studies have shown that many interpreters find themselves in a complex and precarious work situation. For example, many refugees report traumatic events they have experienced, and interpreters often translate this traumatic content in the first person. Nevertheless, unlike other professional groups, they often have no supervision or opportunities for support. In the triad of practitioners, interpreters and refugee clients, interpreters are also often confronted with different and high expectations of their role, although many have not received professional interpreter training themselves. There is little reliable research on how these difficult working conditions affect the well-being of interpreters. The present dissertation therefore comprises four studies which examine the psychological distress of interpreters as well as potential work-related risk and protective factors. Study 1 is a systematic literature review, which summarises findings from qualitative and quantitative studies on the mental health of interpreters and their work experiences in mental health settings. The majority of the studies are qualitative and were conducted in non-German-speaking countries. Based on a thematic analysis of these studies, positive and negative emotional reactions as well as stressful working conditions and difficulties within the triadic work emerged as the main themes. The quantitative studies were mainly conducted in Germany and focused predominantly on the investigation of secondary traumatic stress or work-related distress. Moreover, there are first indications of significantly higher stress and anxiety symptoms among interpreters compared to representative samples. Studies 2, 3 and 4 were conducted as part of an online survey of interpreters working with refugee clients. Throughout Germany, paid interpreters for spoken languages were invited to participate. The online survey consisted of two measurement points nine months apart and included various standardised questionnaires, for example regarding psychological distress, work-related exhaustion and job satisfaction. Participants were also asked to choose a main work setting of four (psychotherapy, counselling, medical setting and authorities) in which they were mostly working at the time of the study, and to answer questions about working conditions regarding this main work settings. The aim of study 2 was to investigate psychological distress and work-related exhaustion in interpreting when working with refugees and to identify possible work-related correlates for psychological distress and work-related exhaustion. A total of 164 interpreters from the first measurement point of the online survey were included in the analyses. The participants had significantly higher psychological distress compared to a representative sample from Germany, and about 7% showed indications of a post-traumatic stress disorder. An exploratory regression analysis showed an association between younger age and psychological distress. In addition, dissatisfaction with pay and a higher amount of traumatic content interpreted were associated with work-related exhaustion, while a link between dissatisfaction with recognition and client-related exhaustion was identified. Study 3 focused on the different work settings of interpreters. The aim of this study was to compare the work-related variables and possible changes in the well-being of interpreters between the four main work settings. A total of 158 interpreters were included in the cross-sectional analyses and 63 of them in the longitudinal analyses. The results showed that significantly more traumatic content was interpreted in counselling sessions and psychotherapy than in medical settings and authorities. The highest proportion of interpreters with a degree in interpreting worked for authorities. The results regarding the cross-sectional data showed that interpreters in counselling settings indicated significantly higher levels of psychological distress and work-related exhaustion than interpreters in authorities or in the medical setting. With regard to compassion satisfaction, there were no significant differences between work settings. Study 4 presented the development and evaluation of a questionnaire on role conflicts between interpreters and challenging aspects within the triad. The exploratory factor analysis for categorical variables resulted in 23 items over four subscales (lack of emotional boundaries between interpreter and client, devaluation by practitioners, perceived formal framework of the interpreter role, emotional distress due to the role within the triad). All subscales showed good or excellent reliability and correlational analyses gave first indications of convergent validity with psychological distress, work-related exhaustion and secondary traumatic stress. The final questionnaire (RoCo) therefore showed good psychometric properties and can help to better understand emotional stress due to role conflicts among interpreters. Overall, the results indicate an increased level of distress of interpreters working with refugee clients. In addition, there are first indications that interpreters’ distress is associated with certain working conditions. Furthermore, associations between role conflicts and psychological distress as well as work-related exhaustion and secondary traumatic stress could be identified for the first time. In summary, this points to the need for an improved work-related support structure for interpreters. In addition, the results show that collaboration between interpreters and practitioners should be strengthened in order to enable transparent communication in the triad and thus create an adequate working environment for interpreters.Seit Jahren steigt die Anzahl geflĂŒchteter Menschen weltweit. In den AnkunftslĂ€ndern nehmen Dolmetschende aufgrund der Sprachbarrieren bei der Versorgung und UnterstĂŒtzung von geflĂŒchteten Menschen eine zentrale Rolle ein. Insbesondere qualitative Studien zeigten, dass sich viele Dolmetschende dabei in einer komplexen und prekĂ€ren Arbeitssituation befinden. Beispielsweise ĂŒbersetzen Dolmetschende hĂ€ufig traumatische Inhalte in Ich-Person, da viele geflĂŒchtete Menschen von erlebten traumatischen Ereignissen berichten. Trotzdem haben sie im Gegensatz zu anderen Berufsgruppen oft keine Supervision oder Möglichkeiten zur UnterstĂŒtzung. In der Triade aus Praktiker*innen, Dolmetschenden und geflĂŒchteten Klient*innen sind Dolmetschende zudem oft mit unterschiedlichsten und hohen Erwartungen an ihre Rolle konfrontiert, obwohl viele selbst keine professionelle Dolmetschausbildung erhalten haben. Bisher gibt es wenig belastbare Forschung, wie sich diese schwierigen Arbeitsbedingungen auf das Wohlbefinden von Dolmetschenden auswirken. Die vorliegende Dissertation umfasst daher vier Studien, welche die psychische Belastung von Dolmetschenden sowie potentielle arbeitsbezogene Risiko- und Schutzfaktoren untersuchen. Studie 1 ist ein systematisches Literaturreview, das Erkenntnisse aus qualitativen und quantitativen Studien zur psychischen Belastung von Dolmetschenden und deren Arbeitserfahrungen in der psychologischen Gesundheitsversorgung von GeflĂŒchteten darlegt. Der Großteil der Studien ist qualitativ und wurde im nicht-deutschen Sprachraum durchgefĂŒhrt. Basierend auf einer thematischen Analyse dieser Studien kristallisierten sich hier als Hauptthemen positive und negative emotionale Reaktionen sowie belastende Arbeitsbedingungen und Schwierigkeiten innerhalb der Arbeit in der Triade heraus. Die quantitativen Studien stammen vorwiegend aus Deutschland und fokussierten zumeist auf der Untersuchung von sekundĂ€rem traumatischem Stress oder arbeitsbezogenem Stress. Vereinzelt gibt es Hinweise auf eine signifikant höhere Stress- und Angstsymptomatik bei Dolmetschenden im Vergleich zu reprĂ€sentativen Stichproben. Die Studien 2, 3 und 4 wurden im Rahmen einer Onlinebefragung von Dolmetschenden in der Arbeit mit geflĂŒchteten Menschen durchgefĂŒhrt. Hierbei wurden bundesweit in Deutschland bezahlte Dolmetschende fĂŒr gesprochene Sprachen eingeladen teilzunehmen. Die Onlinebefragung bestand aus zwei Messzeitpunkten im Abstand von neun Monaten und beinhaltete verschiedene standardisierte Fragebögen, unter anderem zu psychischer Belastung, arbeitsbezogener Erschöpfung und Arbeitszufriedenheit. Die Teilnehmenden wurden zudem gebeten, ein Hauptarbeitssetting von vieren (Psychotherapie, psychologische Beratung, medizinisches Setting und Behörden) zu wĂ€hlen, in dem sie zum Zeitpunkt der Studie zumeist arbeiteten, und in Bezug darauf Fragen zu Arbeitsbedingungen zu beantworten. Ziel der Studie 2 war es, psychische Belastung und arbeitsbezogene Erschöpfung bei Dolmetschenden in der Arbeit mit geflĂŒchteten Menschen zu untersuchen sowie mögliche arbeitsbezogene Korrelate von psychischer Belastung und arbeitsbezogener Erschöpfung zu identifizieren. Insgesamt wurden 164 Dolmetschende aus dem ersten Messzeitpunkt der Onlinebefragung in die Analysen einbezogen. Die Teilnehmer*innen wiesen eine signifikant höhere psychische Belastung im Vergleich zu einer reprĂ€sentativen Stichprobe aus Deutschland auf, und bei etwa 7 % gab es Hinweise auf eine posttraumatische Belastungsstörung (PTSD). In einer explorativen Regressionsanalyse zeigte sich ein Zusammenhang zwischen jĂŒngerem Alter und psychischer Belastung. DarĂŒber hinaus waren Unzufriedenheit mit der Bezahlung und ein höherer Anteil gedolmetschter traumatischer Inhalte mit arbeitsbezogener Erschöpfung assoziiert, wĂ€hrend ein Zusammenhang zwischen Unzufriedenheit mit WertschĂ€tzung und Klient*innen bezogener Erschöpfung identifiziert wurde. In Studie 3 wurden die verschiedenen Arbeitssettings der Dolmetschenden in den Fokus genommen. Ziel dieser Studie war es, die arbeitsbezogenen Variablen und mögliche VerĂ€nderungen des Wohlbefindens von Dolmetschenden zwischen den vier Hauptarbeitssettings zu vergleichen. Insgesamt wurden 158 Dolmetschende im Rahmen der querschnittlichen und von diesen 63 in den lĂ€ngsschnittlichen Analysen einbezogen. Die Ergebnisse zeigten, dass signifikant mehr traumatische Inhalte in Beratungssettings und in der Psychotherapie gedolmetscht wurden als in medizinischen und behördlichen Arbeitssettings. Der höchste Anteil an Dolmetschenden mit einer professionellen Dolmetschausbildung war im Behördenbereich tĂ€tig. Die Ergebnisse zeigten im Querschnitt, dass Dolmetschende in Beratungskontexten signifikant höhere psychische Belastung und arbeitsbedingte Erschöpfung aufwiesen als Dolmetschende bei Behörden bzw. im medizinischen Setting. Hinsichtlich Compassion Satisfaction gab es keine signifikanten Unterschiede zwischen den Arbeitssettings. In Studie 4 wurde die Entwicklung und Evaluation eines Fragebogens zu Rollenkonflikten von Dolmetschenden und herausfordernden Aspekten innerhalb der Triade vorgestellt. Die explorative Faktorenanalyse fĂŒr kategoriale Variablen ergab 23 Items ĂŒber vier Subskalen (fehlende emotionale Abgrenzung von Klient*in, Abwertung durch Auftraggebende, wahrgenommener formaler Rahmen der Dolmetschendenrolle, emotionale Belastung durch die Rolle innerhalb der Triade). Alle Subskalen zeigten eine gute oder ausgezeichnete ReliabilitĂ€t und Korrelationsanalysen gaben erste Hinweise auf konvergente ValiditĂ€t mit psychischer Belastung, arbeitsbezogener Erschöpfung und sekundĂ€rem traumatischen Stress. Der endgĂŒltige Fragebogen (RoCo) weist daher gute psychometrische Eigenschaften auf und kann helfen, emotionale Belastungen aufgrund von Rollenkonflikten unter Dolmetschenden besser zu verstehen. Insgesamt deuten die Ergebnisse auf ein erhöhtes Stressniveau bei Dolmetschenden fĂŒr geflĂŒchtete Menschen hin. DarĂŒber hinaus gibt es erste Hinweise darauf, dass die Belastung der Dolmetschenden mit bestimmten Arbeitsbedingungen korreliert. Weiterhin konnten erstmalig ZusammenhĂ€nge zwischen Rollenkonflikten und psychischer Belastung sowie arbeitsbezogener Erschöpfung und sekundĂ€rem traumatischen Stress identifiziert werden. Zusammenfassend deutet dies auf die Notwendigkeit einer verbesserten arbeitsbezogenen UnterstĂŒtzungsstruktur fĂŒr Dolmetschende hin. DarĂŒber hinaus zeigen die Ergebnisse, dass die Zusammenarbeit zwischen Dolmetschenden und Praktiker*innen gestĂ€rkt werden sollte, um eine transparente Kommunikation in der Triade zu ermöglichen und damit eine adĂ€quate Arbeitsumgebung fĂŒr Dolmetschende zu schaffen

    Halbstarkenproteste und Studentenrevolte in Hannover: eine Konflikttheorie sozialer Verkennung

    Full text link
    "Auch die im Übergang von den 1960er zu den 1970er Jahren angesiedelte Studentenbewegung ist nicht davon verschont geblieben, als Teil des westdeutschen '68er-Mythos abgehandelt zu werden. Wie in jeder idealisierenden Geschichtsbetrachtung ranken sich um den Mythos von 1968 wichtige Ereignisse, große Namen, Opfer und Verfolger und, nicht zuletzt wegen des lokalen Bezugs, immer wieder aufgelegte Kolportagen voller Klatsch und Tratsch. Zwar mag es Geschichten um vermeintliche Helden und Schurken sowie um Erfolge und verratene Ideale auch in Hannover gegeben haben, doch mĂŒssen solche unweigerlich ressentimentgeleiteten Bewertungen sich immer dann verflĂŒchtigen, wenn ĂŒber kleinmĂŒtige Perspektiven hinaus weiterreichende Fragestellungen und gesellschaftstheoretische ErklĂ€rungen sozialer und politischer Bewegungen angestrebt werden. In diesem Sinne will ich hier die Studentenbewegung der 1960er Jahre zur vorangegangenen Bewegung der Halbstarken in Beziehung setzen. Beide rekrutierten sich aus der Generationenkohorte der Jahre 1938 bis 1948: die einen als proletarischer Teil mit entsprechend verkĂŒrzter Jugendphase in den 1950er Jahren, die anderen als der in den 1960er Jahren an die Hochschulen strebende Teil der Angehörigen bĂŒrgerlicher Schichten. Mit dieser vergleichenden Perspektive will ich den Rahmen einer Theorie sozialer Verkennung skizzieren, einer Theorie, die in klassenkultureller Differenzierung die generelle Konfliktdynamik sozialer Bewegungen zu erklĂ€ren verspricht. ZunĂ€chst jedoch sollen einige Anmerkungen zu Hannover vorangestellt werden, um so den gesellschaftlichen Hintergrund lokaler Öffentlichkeit verstĂ€ndlich zu machen." (Textauszug

    Probleme sozialer Integration, IdentitĂ€t und MachtverhĂ€ltnisse in einer Großwohnsiedlung

    Full text link
    Die KomplexitĂ€t sozialer Integrationsprobleme in stĂ€dtischen Großwohnsiedlungen wird am Beispiel des am Bund-LĂ€nder-Programm "Soziale Stadt" beteiligten Stadtteils Hannover-Vahrenheide dargestellt. Der Beitrag fasst eine Untersuchung zusammen, die kleinrĂ€umige Sozialstrukturanalysen mit qualitativen Methoden der Befragung und Beobachtung zu einer neuen Methode der Sozialraumanalyse verbunden hat. Theoretisch und methodisch wird erlĂ€utert, wie ĂŒber die allgemeinen Befunde stĂ€dtischer sozialer Segregation hinaus stadtteiltypische Konfl iktlinien identifi ziert und dargestellt werden können. Alltagskulturell praktizierte soziale Distanzen und NĂ€hebeziehungen werden damit ebenso kenntlich gemacht wie politisch wirksame Ressourcen- und Machtverteilungen im Stadtteil.The complexity of the problems of social integration in large-scale urban housing developments is illustrated by reference to the case of Hannover-Vahrenheide, a suburb which is participating in the Social City programme run jointly in Germany by the federal and state governments. This paper provides a summary of the study, which has combined local-level analyses of social structures, on the one hand, with qualitative methods for interrogation and observation to create a new method for the analysis of social space. The author explains in both theoretical and methodological terms how the general fi ndings on urban social segregation can be analysed to identify and depict the lines of confl ict typical of a particular urban area. This reveals equally well both the familiar everyday cases of social separation and proximity and the politically effective distribution of power and resources in the locality

    Die deutsche Arbeiterbewegung

    Full text link

    A comparison of interpreters’ wellbeing and work-related characteristics in the care of refugees across different work settings

    Get PDF
    Background Interpreters in the care of refugees work in various different settings. Qualitative studies suggest that interpreters are confronted with a variety of demands depending on the context in which they work, which may in turn influence their wellbeing. To date, no larger-scale study has investigated differences between work settings regarding interpreters’ work-related characteristics or wellbeing. Objective The aim of this study was to compare the work-related characteristics and possible changes in the wellbeing of interpreters between four main work settings (psychotherapy, counselling, medical setting, and authorities) in the care of refugees. Method Interpreters in refugee care were recruited for a nationwide online survey in Germany with two measurement time points. Participants provided socio-demographic data and answered questions about the working conditions in their respective main work setting. In addition, psychological distress (Brief Symptom Inventory, BSI-18), work-related exhaustion (Copenhagen Burnout Inventory, CBI), and compassion satisfaction (Professional Quality of Life, ProQOL) were assessed. Results Overall, 158 interpreters were included at t1, of whom 63 were also included at t2. Significantly more traumatic content was interpreted in counselling settings and psychotherapy than in medical and authorities settings (H (3) = 26.09, p < .001). The highest proportion of interpreters with an interpreting degree worked in the authorities setting (Fisher’s exact test, p = .002). Significant differences between the four settings were found for psychological distress (Kruskal–Wallis-test, H (3) = 12.02, p = .01) and work-related exhaustion (Kruskal–Wallis-test, H (3) = 8.10, p = .04) but not for compassion satisfaction. Conclusion The presented results indicate differences regarding working conditions, psychological distress, and work-related exhaustion between different work settings of interpreters. Future studies may explore each setting in greater detail and include a larger sample size to reach a better understanding of the relationship between setting-specific challenges and interpreters’ wellbeing

    Soziale Milieus mit Migrationshintergrund: Ein Beitrag aus der Perspektive der politischen Soziologie Pierre Bourdieus

    Get PDF
    So, wie die politische Soziologie Pierre Bourdieus immer wieder auf die rekursiven und herrschaftsstabilisierenden ZusammenhĂ€nge sozialer und kognitiver Strukturen verweist, geht auch der nachfolgend exemplarisch vorgestellte Milieuansatz von der lebensweltlichen Integration von Struktur und Handlung aus. Er richtet sich auf die Zusammenhangsstruktur unterschiedlichster Merkmale, in denen gesellschaftliche Akteure ihr Leben gestalten und dabei spezifische soziale Syndrome entwickeln (vgl. Vester et al. 2001). Theodor Geiger spricht dabei von „MentalitĂ€ten“ (Geiger 1932: 77 f.), Pierre Bourdieu von Dispositionen des „Habitus“ (Bourdieu 1987: 730 f.). Beide verbinden damit akteursspezifische Muster der Handlungsorientierung, aus denen heraus die Wahrnehmung und Gestaltung von Welt erfolgt. Habitus umfasst die Dimensionen des Geschmacks und des Lebensstils, der körperlichen und emotionalen Haltung, der Muster sozialer Praxis und Beziehungen und bezeichnet die allgemeine Grundhaltung eines Akteurs gegenĂŒber der sozialen Welt. Er kann als Syndrom und Schema von praktischen und moralischen Einstellungs-, Klassifikations- und Wertmustern gefasst werden. Wenn der Habitus der Akteure sich in familialen, beruflichen, territorialenund anderen Gruppen ausbildet und seinerseits wieder die Beziehungen in den sozialen Gruppen mit strukturiert, liegt es nahe, diesen Zusammenhang in einem Konzept auszudrĂŒcken, das diese verschiedenen lebensweltlichen Ebenen und Felder miteinander verknĂŒpft. Dies leistet das Konzept des sozialen Milieus. Soziale Milieus lassen sich als BeziehungszusammenhĂ€nge sozialer Gruppen verstehen, die durch typische Lebensweisen und durch Ă€hnliche Ă€ußere Lebensbedingungen und innere Lebensgestaltung charakterisiert sind und sich voneinander abgrenzen. Sie basieren auf Ă€hnlichen Dispositionen des Habitus

    Psychological distress, exhaustion, and work-related correlates among interpreters working in refugee care: results of a nationwide online survey in Germany

    Get PDF
    Background Due to language barriers, interpreters are crucial for refugee care in the countries of resettlement. However, interpreters are often faced with distressing working conditions, such as precarious work circumstances, lack of supervision, or exposure to their clients’ traumatic experiences. Recent studies examining interpreters’ mental health focussed primarily on secondary traumatic stress. The present study aimed to gain a better understanding of psychological distress and exhaustion among interpreters in refugee care by examining these factors in the work context as well as their possible work-related correlates. Method: An online survey was carried out in Germany, which included several standardized questionnaires regarding distress, work- and client-related exhaustion, job satisfaction, and trauma exposure (BSI-18, CBI, JSS, HTQ, PCL-5). Interpreters were recruited primarily through psychosocial treatment centres and interpreter pools in Germany. Results: In total, 164 interpreters were included in the analyses. The participants showed increased psychological distress, and around 7% screened positive for posttraumatic stress disorder (PTSD). In an exploratory regression analysis, younger age (ÎČ = −.25, p = .004) emerged as correlate of psychological distress, whereas dissatisfaction with payment (ÎČ = −.21, p = .04) and a higher amount of traumatic content (ÎČ = .22, p = .001) were associated with work-related exhaustion, and dissatisfaction with recognition was associated with client-related exhaustion (ÎČ = −.35, p = .001). Conclusion: The results point to increased stress levels among interpreters for refugees. Moreover, they indicate that interpreters’ distress is primarily correlated with work-related circumstances, thus suggesting the need for a greater work-related support structure for interpreters

    a systematic review

    Get PDF
    Background: Interpreters often play a crucial role in the health care of refugees. Although interpreters working with refugees are regularly confronted with emotionally stressful content, little is known about their work-related stress and psychological well-being. Primarily qualitative studies indicate increased emotional stress in interpreters, and difficulties in handling the traumatic content from their clients. Additionally, the working conditions of interpreters appear to be demanding, due to low payment and a lack of supervision or adequate preparation
    • 

    corecore