3 research outputs found

    Contar la historia a la nación. Dos adaptaciones transculturales de la serie española de televisión Cuéntame cómo pasó: Raccontami y Conta-me como foi

    Get PDF
    En septiembre de 2001, Televisión Española estrenó Cuéntame cómo pasó, una serie de ficción que narra la vida en España durante los últimos años del franquismo a través de la familia Alcántara. Concebida como un relato histórico de carácter popular y para todos los públicos, su inmediato éxito de audiencia significó la consolidación en prime time de una historia definida dramáticamente por el contexto dictatorial del franquismo y, pese a las especificidades históricas, la venta internacional de su formato. En diciembre de 2006, la RAI —Radio Televisione Italiana— estrenó Raccontami, la versión italiana que, con la familia Ferrucci como protagonista de la ficción, plantea el primer caso de adaptación de la serie española en un entorno sociocultural sin dictadura. En abril de 2007, la RTP — Radio Televisión Portuguesa — estrenó Conta-me como foi, la adaptación portuguesa con los Lopes como representantes de la familia de clase media y como testigos de la última etapa de la dictadura salazarista. Emitidas por televisiones públicas, ambas series, además de tener la nostalgia del pasado como punto de partida creativo común, utilizan una estructura narrativa similar a Cuéntame cómo pasó para ofrecer un relato propio y diferenciado de la realidad de sus países. Más allá de los paralelismos e intercambios argumentales establecidos con la serie original, el presente artículo ofrece un análisis de estas dos adaptaciones dispares con el fin de entender el tipo de representación histórica desde conceptos de transtextualidad e identidad

    Contar la historia a la nación. Dos adaptaciones transculturales de la serie española de televisión Cuéntame cómo pasó: Raccontami y Conta-me como foi

    No full text
    En septiembre de 2001, Televisión Española estrenó Cuéntame cómo pasó, una serie de ficción que narra la vida en España durante los últimos años del franquismo a través de la familia Alcántara. Concebida como un relato histórico de carácter popular y para todos los públicos, su inmediato éxito de audiencia significó la consolidación en prime time de una historia definida dramáticamente por el contexto dictatorial del franquismo y, pese a las especificidades históricas, la venta internacional de su formato. En diciembre de 2006, la RAI —Radio Televisione Italiana— estrenó Raccontami, la versión italiana que, con la familia Ferrucci como protagonista de la ficción, plantea el primer caso de adaptación de la serie española en un entorno sociocultural sin dictadura. En abril de 2007, la RTP — Radio Televisión Portuguesa — estrenó Conta-me como foi, la adaptación portuguesa con los Lopes como representantes de la familia de clase media y como testigos de la última etapa de la dictadura salazarista. Emitidas por televisiones públicas, ambas series, además de tener la nostalgia del pasado como punto de partida creativo común, utilizan una estructura narrativa similar a Cuéntame cómo pasó para ofrecer un relato propio y diferenciado de la realidad de sus países. Más allá de los paralelismos e intercambios argumentales establecidos con la serie original, el presente artículo ofrece un análisis de estas dos adaptaciones dispares con el fin de entender el tipo de representación histórica desde conceptos de transtextualidad e identidad

    RIvaroxaban and VAscular Surgery (RIVAS): insights from a multicenter, worldwide web-based survey

    No full text
    no abstract availabl
    corecore