22 research outputs found
El Grec al Seminari Cociliar de Sant Pere de Mallorca: els certàmens
El present treball es proposa estudiar la presència del grec al Seminari Conciliar de Sant Pere de Mallorca a través d’un instrument molt escassament utilitzat pels investigadors: els certàmens. Es comença per tractar la importància d’aquesta matèria als diferents plans d’estudis civils i a la formació religiosa del seminari, per continuar amb una acurada descripció dels certàmens de grec.The present article aims to the study of the presence of Greek at the Conciliar Seminary of San Pedro in Mallorca through an instrument very sparsely used by researchers: the contests. We begin dealing with the importance of Greek in different civil curricula and in the religious instruction of the Seminary, to continue with a careful description of the Greek contests
Joan Despuig i Safortesa i la versió de l'anàbasi d'Arrià
A l’Arxiu del Regne de Mallorca es conserva el manuscrit d’una versió castellana de l’Anàbasi de L. Flavi Arrià, amb el títol Expedición de Alejandro por Arriano; és anònima, encara que indirectament atribuïda al jesuïta P. Bartomeu Pou. En aquest treball s’adscriu l’obra a Joan Despuig i Safortesa, nebot del cardenal Despuig i deixeble del P. Pou; es contextualitza la traducció en el conjunt de versions, especialment les castellanes, i s’analitza el seu valorA manuscript of a Spanish version of the Anabasis by L. Flavius Arrianus, entitled Expedición de Alejandro por Arriano is preserved in the Regne de Mallorca archive in Palma. The version is anonymous, although indirectly ascribed to the Jesuit P. Bartomeu Pou. In this article the work is attributed to Joan Despuig i Safortesa, Cardinal Despuig’s nephew and P. Pou’s disciple; in the collection of versions the translation is contextualised, especially in the Spanish editions, and its value is analysed
The singular collection of tituli picti from the Ses Fontanelles shipwreck (Majorca, Balearic Islands) and its contribution to Hispanic late Roman amphoric epigraphy
In the summer of 2019, a Roman shipwreck with an amphorae cargo was discovered in Ses Fontanelles (SW of
Mallorca). A rescue excavation has uncovered approximately a third of the materials, which are being studied.
This paper focuses on the inscriptions (tituli picti) on the amphorae (mostly Almagro 51C), an exceptional find,
given their high number as well as the type of writing. We analyze and relate paleography with other amphorae
painted inscriptions in particular and epigraphical documents in general; we also relate the tituli with the content
of the containers in their archaeological context and we approximate a prosopographical study of the anthroponyms
that appear in the tituli. Finally, we link the cargo data with those of other imperial shipwrecks. Being
quantitatively the most important corpus of painted amphoric epigraphy in Hispania, the wreck is revealed as
a key piece to understand more clearly the socioeconomic history of the 4th century AD
Una carta del P. Pou al canonge Joan Calom
El 26 de maig de 1789 l’humanista P. Bartomeu Pou, desterrat a Itàlia, envià a Joan
Colom una carta llatina de felicitació pel seu nomenament com a canonge de la seu mallorquina.
El fet presenta un triple interès, no sols per la carta en si, també per la persona que l’envia i per la
persona que la rep. En aquest treball es fa l’edició crítica i la traducció d’aquesta carta i s’estudia
la figura de Joan Colom, humanista fins ara pràcticament desconegut.On the 26th May, 1789, the humanist P. Bartolomeu Pou, exiled in Italy, sent a Latin letter
of congratulations, accompanied by a poem in elegiac distichs, to Joan Colom for his appointment
as canon of the Majorcan cathedral. This fact rises a triple interest: in the person who is sending the
letter, in the person who receives it, and in the letter itself. In this work, the figure of Joan Colom is
studied, an unknown humanist up until now, as well as this letter, of which both the critical edition and
the translation are currently being composed
Nòtules de toponímia llatina preislàmica. Composts i derivats de villa a Mallorca
El present treball és un estudi d'alguns topònims, composts i derivats dc
villa, que apareixen en el Llibre del Repartiment i documentació primerenc a del
regne de Mallorca , com a Vilanova, Vilaroja, Vilalba, Vilaseca, entre els
composts, i Vilella, sobretot, entre ets derivats. Dins la forçosa relativitat en què
ens movem, i a títol d'hipòtesi, cs localitzen cronològicament aquests topònims,
que pertanyen al romànic mallorquí, se'n precisa el significat destriant la realitat a
la qual cs refereixen (que es cl "vil·la" en el cas dels composts i "raval" en e cas
del derivat), i se'n determina la situació. L'estudi consta, a més, d'un Annex en el
qual es recullen Ies notícies, publicades o inèdites, relatives a aquests termes, que
han servit de base per a l'elaboració de les hipòtesis dc treball
La biblioteca del P. Bartolomeu Pou
L'inventari de la llibreria de l'humanista algaidí P. Bartomeu Pou (1727¬
1802), realitzat per l'erudit P. Lluís de Villafranca, ens ofereix una
perspectiva de la formació i evolució del seu pensament. Un primer
acostament ens permet destacar
Una quarta part, aproximadament, de les obres dc la biblioteca són dc lema
religiós; semblen respondre, més aviat, a una mentalitat conservadora
interessada més pels aspectes històrics que pels doctrinals.
Més de la meitat dels llibres estan dedicats a Grècia i Roma; denoten un
canvi d'actitud des d'una inicial prevenció i aversió envers el grec (ben patent
a les Théses Bilbilitanae, publicades el 1762) fins a una admirativa valoració
d'aquesta llengua i cultura.
Un nucli reduït però significatiu d'obres italianes ens permet constatar una
aproximació del D. Pou a Itàlia i la seva cultura, més profunda del que s'havia
cregut.
El present article consta d'una Introducció, amb l'estudi qualitatiu i la
petita història dc la biblioteca, el llistat de les obres, i un conjunt de notes
que completa les dades de l' inventari