19 research outputs found
Intérprete de lenguaje de signos en español multidispositivo
Versión electrónica de la ponencia presentada en Conferencia Ibero-Americana IADIS WWW/Internet 2006, celebrado en Murcia en 2006En este artículo presentamos un transcriptor de texto a lenguaje de signos distribuido y multidispositivo. La presentación
al usuario final del lenguaje de signos es realizada por un personaje animado en tres dimensiones. Este transcriptor está
creado para adaptar su salida a la capacidad de proceso del dispositivo receptor. Por lo que puede ser utilizado por un
usuario en un ordenador personal para transcribir una página Web, o en un teléfono móvil para transcribir una
conversación (utilizando un reconocedor de voz). La flexibilidad del sistema permite adaptarlo a varios idiomas o usarlo
como un simple elemento para mejorar una interfaz multimedia
Integration of a talking head into a Spanish Sign Language synthesizer
This is an electronic version of the paper presented at the Congreso Internacional de Interacción Persona-Ordenador, held in Bercelona on 2009In this paper, we present an integration of a talking head
within a Spanish Sign Language synthesizer. The whole system consists
of three different steps: First, the input acoustic signal is transformed
into a sequence of phones by means of a speech recognition process.
This sequence of phones is mapped in a second step to a sequence of
visemes and finally, the resulting sequence of visemes is played by means
of a talking head integrated into the avatar used in the Spanish Sign
Language synthesizer
An on-line system adding subtitles and sign language to Spanish audio-visual content
Deaf people cannot properly access the speech information
stored in any kind of recording format (audio, video, etc). We present
a system that provides with subtitling and Spanish Sign Language representation
capabilities to allow Spanish Deaf population can access to
such speech content. The system is composed by a speech recognition
module, a machine translation module from Spanish to Spanish Sign
Language and a Spanish Sign Language synthesis module. On the deaf
person side, a user-friendly interface with subtitle and avatar components
allows him/her to access the speech information
A rule-based translation from written Spanish to Spanish Sign Language glosses
This is the author’s version of a work that was accepted for publication in Computer Speech and Language. Changes resulting from the publishing process, such as peer review, editing, corrections, structural formatting, and other quality control mechanisms may not be reflected in this document. Changes may have been made to this work since it was submitted for publication. A definitive version was subsequently published in Computer Speech and Language, 28, 3 (2015) DOI: 10.1016/j.csl.2013.10.003One of the aims of Assistive Technologies is to help people with disabilities to communicate with others and to provide means of access to information. As an aid to Deaf people, we present in this work a production-quality rule-based machine system for translating from Spanish to Spanish Sign Language (LSE) glosses, which is a necessary precursor to building a full machine translation system that eventually produces animation output. The system implements a transfer-based architecture from the syntactic functions of dependency analyses. A sketch of LSE is also presented. Several topics regarding translation to sign languages are addressed: the lexical gap, the bootstrapping of a bilingual lexicon, the generation of word order for topic-oriented languages, and the treatment of classifier predicates and classifier names. The system has been evaluated with an open-domain testbed, reporting a 0.30 BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) and 42% TER (Translation Error Rate). These results show consistent improvements over a statistical machine translation baseline, and some improvements over the same system preserving the word order in the source sentence. Finally, the linguistic analysis of errors has identified some differences due to a certain degree of structural variation in LSE
Distributed Spanish Sign Language synthesizer architectures
This is an electronic version of the paper presented at the Congreso Internacional de Interacción Persona-Ordenador, held in Bercelona on 2009This work presents the design of a distributed Sign Language
synthesis architecture. The main objective of this design is to adapt
the synthesis process to the diversity of the user devices. The synthesis
process has been divided into several independent modules that can be
executed either in a synthesis server or in the client device. Depending on
the modules assigned to the server or the client, four different scenarios
have been defined. These scenarios may vary from a heavy client design
which executes the whole synthesis, to a light client design similar to
a video player. These four scenarios will provide the maximum signed
message quality independently of the device hardware resource
An on-line, cloud-based Spanish-Spanish Sign Language translation system
An on-line Spanish-Spanish Sign Language (LSE) translation
system is presented in which Spanish speech content
is translated into LSE to provide Spanish deaf people
access to speech information. It is cloud-based, built
over a speech recognition module, a transfer-based machine
translation module and a Sign Language synthesis
module that employs an avatar to present the signed content
ALBAYZIN Query-by-example spoken term detection 2016 evaluation
Query-by-example Spoken Term Detection (QbE STD) aims to retrieve data from a speech repository given an acoustic (spoken) query containing the term of interest as the input. This paper presents the systems submitted to the ALBAYZIN QbE STD 2016 Evaluation held as a part of the ALBAYZIN 2016 Evaluation Campaign at the IberSPEECH 2016 conference. Special attention was given to the evaluation design so that a thorough post-analysis of the main results could be carried out. Two different Spanish speech databases, which cover different acoustic and language domains, were used in the evaluation: the MAVIR database, which consists of a set of talks from workshops, and the EPIC database, which consists of a set of European Parliament sessions in Spanish. We present the evaluation design, both databases, the evaluation metric, the systems submitted to the evaluation, the results, and a thorough analysis and discussion. Four different research groups participated in the evaluation, and a total of eight template matching-based systems were submitted. We compare the systems submitted to the evaluation and make an in-depth analysis based on some properties of the spoken queries, such as query length, single-word/multi-word queries, and in-language/out-of-language queries.Fundação para a Ciência e Tecnologia | Ref. UID/EEA/50008/2013Fundação para a Ciência e Tecnologia | Ref. UID/CEC/50021/2013Fundação para a Ciência e Tecnologia | Ref. SFRH/BD/97187/2013Fundação para a Ciência e Tecnologia | Ref. SFRH/BD/97204/2013Ministerio de Economía y Competitividad | Ref. TEC2015-68172-C2-1-PMinisterio de Economía y Competitividad | Ref. TIN2015-64282-RMinisterio de Economía y Competitividad | Ref. TEC2015-65345-PXunta de Galicia | Ref. ED431G/04Xunta de Galicia | Ref. ED431G/01Xunta de Galicia | Ref. 2014/02
Ileocolic intussusception due to giant ileal lipoma: Review of literature and report of a case
AbstractINTRODUCTIONIntussusception in adults accounts for less than 5% of all intussusceptions. It occurs when a segment of intestine invaginates into itself.PRESENTATION OF A CASEWe report a case of ileocolic intussusception in an adult caused by a giant ileal lipoma.DISCUSSIONIntussusceptions can be classified as ileocolic, ileocecal, colo-colic and ileo-ileal. Most are due to neoplasms (60% malign and 24–40% benign). In the colon, the possibility of malignancy is higher than in small intestine.Lipomas are the most common benign mesenchymal intestinal tumors, accounting for less than 5% of all gastrointestinal tumors. They are more frequent in colon than small intestine. Small lipomas (less than 2cm) are usually asymptomatic. Larger lesions may produce symptoms such as abdominal pain, obstruction or intussusception. Lipomas can be diagnosed with endoscopy, capsule endoscopy, barium enemas, CT and US.CONCLUSIONIntussusceptions in adults is a rare condition, most of them are caused by a malign neoplasms followed by benign neoplasms. US and CT are useful for diagnosis. Surgery is mandatory
Primary Hyperparathyroidism due to Parathyroid Adenoma Originated from Supernumerary Gland
Introduction. The variability of the location of the parathyroid glands is directly related to the events that occur during embryonic development. The impact that an individual submits more than four parathyroid glands is close to 13%. However the presentation of a parathyroid adenoma in a supernumerary gland is an uncommon event. Case report. A 30-year-old man diagnosed with primary hyperparathyroidism with matching findings on ultrasonography and scintigraphy for parathyroid adenoma localization lower left regarding the thyroid gland. A cervicotomy explorer showed four orthotopic parathyroid glands. The biopsy of the inferior left gland was normal. No signs of adenoma were seen in the biopsy. Following mobilization of the ipsilateral thyroid lobe, fifth parathyroid gland was found increased significantly in size than proceeded to remove, confirming the diagnosis of adenoma. After the excision, the levels of serum calcium and parathyroid hormone were normalized. Conclusions. The presentation of a parathyroid adenoma in a supernumerary gland is a challenge for the surgeon. The high sensitivity having different imaging techniques has been a key to locate preoperatively the pathological parathyroid gland. Analytical or clinical persistence of primary hyperparathyroidism after parathyroid surgery can occur if the location of the adenoma is a supernumerary or ectopic gland location