18 research outputs found
Recommended from our members
‘I’m good, but not that good’: digitally-skilled young people’s identity in computing
Computers and information technology are fast becoming a part of young people’s everyday life. However, there remains a difference between the majority who can use computers and the minority who are computer scientists or professionals. Drawing on 32 semi-structured interviews with digitally-skilled young people (aged 13-19), we explore their views and aspirations in computing, with a focus on the identities and discourses that these youngsters articulate in relation to this field. Our findings suggest that, even among digitally-skilled young people, traditional identities of computing as people who are clever but antisocial still prevail, which can be unattractive for youths, especially girls. Digitally-skilled youths identify with computing in different ways and for different reasons. Most enjoy doing computing but few aspired to being a computer person. Implications of our findings for computing education are discussed, especially the continued need to broaden identities in computing, even for the digitally-skilled
Reaping the benefits of digitisation:Pilot study exploring revenue generation from digitised collections through technological Innovation
In the last decade significant resources have been invested for the digitisation of the collections of a large number of museums and galleries worldwide. In Europe alone, 10 million EUR is annually invested in Europeana (Europeana 2014). However, as we gradually move on from “the start-up phase” of digitisation (Hughes 2004), revenue generation and sustainability must be considered (Hughes 2004). Even beyond digitisation, generating revenue through innovation and in particular “finding new business models to sustain funding” (Simon 2011) ranks amongst museums’ top challenges (Simon 2011). More importantly, despite the significant wealth of digitised assets museums now own, little has been done to investigate ways these institutions could financially benefit from their digitised collections.
For art institutions in particular, this has been largely limited to the sale of image licenses, with the fear of losing this revenue posing as one of the key reasons art museums are reluctant to join the Open Content movement (Kapsalis 2016). This paper examines how recent technological advancements, such as image recognition and Print-on-Demand automation, can be utilised to take advantage of the wealth of digitised artworks museums and galleries have in their possession. A pilot study of the proposed solution at the State Museum of Contemporary Art (SMCA) in Thessaloniki, Greece, is covered and the findings are examined.
Early feedback indicates that there is a significant potential in the utilisation of the aforementioned technologies for the monetisation of digitised collections. However, challenges such as blending the real-world experience with the digital experience, as well as flattening the learning curve of the technological solution for museum visitors, need to be addressed. Based on the pilot study at SMCA, this paper investigates how emerging technologies can be utilised to facilitate revenue generation for all museums and galleries with digitised collections
Oxford Portuguese Dictionary
Portuguese-English and English-Portuguese two-way bilingual dictionary designed for both Portuguese and English native speakers Based on real modern evidence of Portuguese (both Brazilian and European) and English (both American and British) Over 200,000 words and phrases, and 320,000 translations Over 130,000 fully translated example sentences and idioms taken from real language in use Extra features include tables of Portuguese verb conjugations, irregular English verb listings, as well as cultural notes included within entries on both sides of the dictionary Endorsed by academics worldwide, the Oxford Portuguese Dictionary is the most authoritative English-Portuguese / Portuguese-English dictionary ever published. Based on real modern evidence and computational analysis of hundreds of millions of words of both English (American and British) and Portuguese (Brazilian and European), the dictionary boasts more than 200,000 words and phrases and 320,000 translations. This up-to-date resource has been designed for both Portuguese and English native speakers and includes the latest vocabulary from computing, business, and the media, across both languages. The organization and layout have been designed for maximum clarity and ease of use. The most commonly used sense of each word is shown first, helping you to identify and understand the correct meaning, and more than 130,000 real-life example phrases help you interpret meaning and usage accurately. The dictionary is also packed with extra features including cultural notes throughout the text as well as Portuguese verb tables and a list of irregular English verbs. Produced using the unique dictionary resources of Oxford University Press with an international team of expert advisors, the Oxford Portuguese Dictionary is a groundbreaking work, essential for any serious student of Portuguese and English, as well as academics, professionals, business people, teachers, and translators. Readership: Ideal for editors, translators, business people, teachers, academics, and students