19 research outputs found

    In vitro cell culture of Charybdis congesta for enhanced production of secondary metabolites: Proscillaridin A, Scillaren A and Scilliroside

    Get PDF
    Callus cultures of Charybdis congesta were initiated in vitro and the effect of growth regulators was tested on callus growth and secondary metabolite production. Among several standard media formulated for use in the present study, MS and B5 were found to be potentially active and facilitated the calculation of callus induction frequency (CIF). The CIF was higher in both MS (70%) and B5 (63%) media supplemented with 1-naphthalene acetic acid (NAA) (9.0 ÎĽM) and benzyl amino purine (BAP) (0.9 ÎĽM). However, with indole-3-butyric acid (IBA) (9.0 ÎĽM) and BAP (0.8 ÎĽM), less amount (22.6%) of CIF was observed in MS medium but no callus formation was noticed in B5 medium. Rapid high performance thin layer chromatography (HPTLC) screening of callus extracts revealed that the callus established in MS medium supplemented with 4.5 ÎĽM NAA and 0.46 ÎĽM BAP produced the highest yield of Proscillaridin A (4.51 mg/g DW), Scilliroside (3.3 mg/g DW), Scillaren A (2.35 mg/g DW) and desacetylscilliroside (8.62 mg/g DW), which was higher than from the intact plants. The results obtained indicate that the in vitro cultures of C. congesta might be an excellent source of secondary metabolites and further metabolic profiling may provide insights into up scaling of the compounds which lead to greater commercial interest and continuous supply of cultures.Keywords: Squill, Charybdis congesta, bufadienolides, callus cultures, reflectance scanning densitometryAfrican Journal of Biotechnology Vol. 12(15), pp. 1754-17

    Acute guinea-worm synovitis of the knee joint

    Get PDF
    Fourteen cases of acute guinea worm synovitis are described. The complete clinical picture, diagnosis, treatment, and follow-up are presented. That the guinea worm can cause a specific type of synovitis and that the causation of the synovitis is chemical in nature are demonstrated

    STRATEGI PENERJEMAHAN ALEGORI DALAM TEKS SRIMAD BHAGAVATAM DARI BAHASA INGGRIS KE BAHASA INDONESIA

    Get PDF
    Penerjemahan secara umum dipahami sebagai suatu usaha untuk mengalihkan pesan dari bahasa sumber (BS) ke bahasa target (BT). Penerjemahan adalah pemindahan atau reproduksi suatu pesan dari BS ke dalam BT dengan padanan terdekatnya. Ukuran kesepadanan tersebut adalah kesepadanan makna atau kandungan isi dan kesepadanan gaya bahasanya. Selain itu, penerjemahan juga menyangkut pengalihan makna dari satu budaya ke budaya yang lain. Tulisan ini dimaksudkan untuk mendiskripsikan majas alegori yang terdapat dalam teks Srimad Bhagavatam dan terjemahannya ke bahasa Inggris. Selain itu tulisan ini juga dimaksudkan untuk melihat strategi penerjemahan yang diterapkan dalam penerjemahan majas alegori termasuk kesepadanan makna majas alegori pada teks Srimad Bhagavatam berbahasa Inggris dan terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Tulisan ini secara teoriotis akan bermanfaat bagi dunia linguistik khususnya penerjemahan majas pada teks religi. Selain itu, secara praktis tulisan ini akan bermanfaat bagi setiap orang yang ingin memahami pengetahuan tentang Tuhan. Kata Kunci: Strategi penerjemahan, majas alegori, kesepadanan makn

    SURAT PENCATATAN CIPTAAN Naskah Drama / Pertunjukan: DAKSA CURSES LORD SIVA

    Get PDF

    Not Available

    No full text
    Not AvailableNot AvailableNot Availabl

    Comparison of conventional and supported liquid extraction methods for the determination of sitagliptin and simvastatin in rat plasma by LCâESIâMS/MS

    Get PDF
    Three extraction methods were compared for their efficiency to analyze sitagliptin and simvastatin in rat plasma by LCâMS/MS, including (1) liquidâliquid extraction (LLE), (2) solid phase extraction (SPE) and (3) supported liquid extraction (SLE). Comparison of recoveries of analytes with different extraction methods revealed that SLE was the best extraction method. The detection was facilitated with ion trap-mass spectrometer by multiple reactions monitoring (MRM) in a positive ion mode with ESI. The transitions monitored were m/z 441.1â325.2 for simvastatin, 408.2â235.1 for sitagliptin and 278.1â260.1 for the IS. The lower limit of quantification (LLOQ) was 0.2 ng/mL for sitagliptin and 0.1 ng/mL for simvastatin. The effective SLE offers enhanced chromatographic selectivity, thus facilitating the potential utility of the method for routine analysis of biological samples along with pharmacokinetic studies. Keywords: Rat plasma, Simvastatin, Sitagliptin, Supported liquid extractio

    IT’S OKAY TO NOT BE OKAY: THE BOOK OF FORBIDDEN FEELINGS THROUGH CONNOTATIVE MEANING ANALYSIS

    No full text
    Lifestyle and challenges found by many Gen Z individuals demotivate for a number of reasons. Therefore, it will be important to provide more mental health resources, namely, “The Book of Forbidden Feelings”. This study aims to find out what utterances that use figurative languages that contain connotative meanings occurring on The Book of Forbidden Feelings and how those figurative languages that contain connotative meanings provide mental health resources to demotivated Gen Z individuals. This research used qualitative research to describe the utterances that use figurative languages that contain connotative meanings on The Book of Forbidden Feelings. In this study, the researchers applied types of meaning theory with the scope of connotative meaning to describe the utterances that use figurative languages that contain connotative meanings on the Book of Forbidden Feelings. Besides, the researchers interviewed 3 Gen Z Individuals who had read the book as a purposive sample to see their perception towards how those figurative languages that contain connotative meanings provide mental health resources to demotivated Gen Z individuals. The result shows that the utterances that use figurative languages that contain connotative meanings on the book guiding the readers to let things be as they are and surrender with sincerity. In addition, those figurative languages that contain connotative meanings provide mental health resources to demotivated Gen Z individuals by leading them to acceptance when they struggle with sadness. This study recommend that future researcher should provide more examples and theorie

    LC–HRMS determination of piperine on rat dried blood spots: A pharmacokinetic study

    Get PDF
    A liquid chromatography–high resolution mass spectrometry (LC–HRMS) method was developed and validated for the determination of piperine (PPR) on dried blood spots (DBS). DBS samples were prepared by spiking the whole blood with analyte to produce 30 µL of blood spots on specimen collection cards. Chromatographic separation was achieved on an Atlantis dC18 column using acetonitrile and water (0.1% formic acid) (85:15, v/v) as mobile phase in an isocratic mode of elution at a flow rate of 0.75 mL/min. MS detection was carried out in electrospray positive ion mode for the target ions and monitored at m/z 286.1465 for PPR and 272.1303 for the internal standard (IS). The developed method exhibited a linear dynamic range over 0.01–2000 ng/mL for PPR on DBS. The overall extraction recovery of PPR from DBS was 92.5%. Influence of hematocrit and spot volume on DBS was also evaluated and found to be well within the acceptable limits. The method was successfully applied to pharmacokinetic studies of PPR in rats

    Video: Sati Quits Her Body

    No full text
    Sati Quits Her Body, Drama Tari Berbahasa Inggris sebagai Media Pendidikan Karakter adalah hasil Penelitian dan Penciptaan Seni (P2S) yang didanai oleh DIPA ISI Denpasar tahun 2021. Drama tari ini mengisahkan tentang kesetiaan Sati Devi pada suaminya, Dewa SIwa serta kekecewaan Sati terhadap ayahnya Prajapati Daksa yang telah menghina dan mengutuk Dewa Siwa. Atas kekecewaan hatinya terlahir dari ayah yang sombong dan arogan dan menghina suaminya di hadapan para dewa dan brahmana, Sati melepas raganya. Cinta dan kesetiaan Sati pada Dewa Siwa akhirnya disatukan kembali, yang mana Sati terlahir sebagai Dewi Parwati. CINTA SEJATI TAK KAN PERNAH MATI Penulis naskah : Dr. N.K. Dewi Yulianti Penata musik : Ketut Sumerjana, S.Sn., M.Sn. Penata tari : Dr. IGN Sudibya Pendukung tari : Mahasiswa FSP ISI Denpasar Narrator : IGA P. Jesika SIta Devi N, S.S
    corecore