99 research outputs found

    The Name and Nature of Translator Studies

    Get PDF
    A number of recent research tendencies in Translation Studies focus explicitly on the translator in some way, rather than on translations as texts. These trends might be grouped under the term “Translator Studies”. The article argues that this new focus is inadequately represented in Holmes’ classic map. Evidence of the recent trends is found especially in translation sociology, but also in translation history and in research into the translator’s decision-making processes. A broad outline of Translator Studies would cover sociology, culture and cognition, all looking at the translator’s agency, in different ways

    Catford revisited

    Get PDF
    Peer reviewe

    Post errorem

    Get PDF
    Six cases or case types are briefly presented, illustrating a number of loose ends in translation ethics. These cases are related to reactions by different agents or voices to a clear error, and the ethical implications of these reactions. Case 1 is invented; it raises questions of accountability. Case 2 concerns reactions to errors in the source text, and official guidelines in this respect. Case 3 problematizes a literary translator’s refusal to correct certain errors. Case 4 discusses the descriptivist scholar’s problem of how to deal with clear errors. Case 5 is about a creative reaction to a serious problem in court interpreting. And case 6 analyses the ethical dilemma of trying to change traditional interpretations of passages in a sacred text, for good utilitarian reasons. Loose ends include: the need to revise codes of ethics; the clash between contractual and utilitarian ethics; clashes between voices; and the relation between personal and professional ethics (e.g. in interventionist translation).Peer reviewe

    Progress in Translation Studies

    Get PDF
    Non peer reviewe

    Translation ethics

    Get PDF
    Peer reviewe

    Review of Literary Translation in Modern Iran: A Sociological Study, Esmaeil Haddadian-Moghaddam (2014)

    Get PDF
    Book review. Reviewed work: Literary translation in Modern Iran : a sociological study / Esmaeil Haddadian-Moghaddam. - Amsterdam, the Netherlands ; Philadelphia, PA : John Benjamins Publishing Company, 2014. ISBN 978-90-272-5854-0 (hc), 978-90-272-6939-3 (ebk).Non peer reviewe

    Moving conceptual boundaries: so what?

    Get PDF
    Peer reviewe

    O NOME E A NATUREZA DOS ESTUDOS DO TRADUTOR

    Get PDF
    Uma tendência recente das pesquisas sobre Estudos da Tradução é focar explicitamente no tradutor, de alguma maneira, em detrimento às traduções de textos. Esta tendência pode ser denominada pelo termo “Estudos do Tradutor”. Este artigo visa atestar que este novo enfoque é representado inadequadamente no mapa clássico proposto por Holmes. Evidências sobre esta tendência são observadas principalmente na sociologia da tradução, bem como na história da tradução e em pesquisas sobre os processos de tomada de decisão do tradutor. Um amplo esquema acerca dos Estudos do Tradutor deve abranger áreas como sociologia, cultura e cognição, tendo como enfoque as atividades do tradutor sob diferentes ângulos
    corecore