67 research outputs found

    'Against the World': Michael Field, female marriage and the aura of amateurism'

    Get PDF
    This article considers the case of Katherine Bradley and Edith Cooper, an aunt and niece who lived and wrote together as ‘Michael Field’ in the fin-de-siècle Aesthetic movement. Bradley’s bold statement that she and Cooper were ‘closer married’ than the Brownings forms the basis for a discussion of their partnership in terms of a ‘female marriage’, a union that is reflected, as I will argue, in the pages of their writings. However, Michael Field’s exclusively collaborative output, though extensive, was no guarantee for success. On the contrary, their case illustrates the notion, valid for most products of co-authorship, that the jointly written work is always surrounded by an aura of amateurism. Since collaboration defied the ingrained notion of the author as the solitary producer of his or her work, critics and readers have time and again attempted to ‘parse’ the collaboration by dissecting the co-authored work into its constituent halves, a treatment that the Fields too failed to escape

    Film remakes, the black sheep of translation

    Get PDF
    Film remakes have often been neglected by translation studies in favour of other forms of audiovisual translation such as subtitling and dubbing. Yet, as this article will argue, remakes are also a form of cinematic translation. Beginning with a survey of previous, ambivalent approaches to the status of remakes, it proposes that remakes are multimodal, adaptive translations: they translate the many modes of the film being remade and offer a reworking of that source text. The multimodal nature of remakes is explored through a reading of Breathless, Jim McBride's 1983 remake of Jean-Luc Godard's À bout de souffle (1959), which shows how remade films may repeat the narrative of, but differ on multiple levels from, their source films. Due to the collaborative nature of film production, remakes involve multiple agents of translation. As such, remakes offer an expanded understanding of audiovisual translation

    Trying To Be Cool: Growing Up In The 1950s

    No full text
    https://works.swarthmore.edu/alum-books/5669/thumbnail.jp

    From Chivalry To Terrorism: War And The Changing Nature Of Masculinity

    No full text
    https://works.swarthmore.edu/alum-books/2409/thumbnail.jp

    The Frenzy Of Renown: Fame And Its History

    No full text
    https://works.swarthmore.edu/alum-books/4535/thumbnail.jp

    Newsreel: A Report

    No full text

    Play It Again, Sam: Retakes On Remakes

    No full text
    https://works.swarthmore.edu/alum-books/4522/thumbnail.jp

    The hollywood sign: fantasy and reality of an American Icon

    No full text

    Jean Renoir: The World Of His Films

    No full text
    https://works.swarthmore.edu/alum-books/4513/thumbnail.jp

    The Hollywood sign : fantasy and reality of an American Icon/ Braudy

    No full text
    vii, 215 hal.; 21 cm
    • …
    corecore