84 research outputs found

    Leksičke funkcije kao pokazatelji značenjskih odnosa u kolokacijskim svezama hrvatskoga jezika

    Get PDF
    U radu se na primjerima kolokacijskih sveza hrvatskoga jezika analiziraju leksičke funkcije koje je unutar svojega teorijskoga modela značenje ā€“ tekst razradio Igor Meljčuk. Na uzorku od desetak leksičkih funkcija koje predstavljaju opće značenjske modele primjenjive u svim jezicima opisuju se značenjski odnosi na osnovi kojih nastaju kolokacijske sveze, dakle, jezične jedinice koje po svojoj strukturi nadilaze razinu jedne riječi, tj. leksema.The paper deals with Igor Meljčukā€™s meaning ā€“ text model of lexical functions (LFā€™s) applied to collocational phrases in the Croatian language. The author points out that many simple standard lexical functions (basic LFā€™s and derivative LFā€™s) are general patterns of semantic characteristics of nounal collocations in the Croatian language. Some of the most important lexical functions (LF synonym, LF antonym, LF adjectivisation, LF prepositionalisation) are illustrated by examples from Å kolski rječnik hrvatskoga jezika (Å R)

    Greetings as lexicographic units

    Get PDF
    U radu se raspravlja o leksikografskome statusu dvorječnih pozdrava dobro jutro, dobar dan, dobra večer i laku noć u hrvatskim rječnicima te se upućuje i na strane leksikografske pristupe. Naglasak je na značenjskim i komunikacijskim obilježjima pozdrava koja ih određuju kao posebnu leksičku skupinu te se predlaže da dvorječni pozdravi kao i jednorječni (zdravo, zbogom, doviđenja) postanu samostalne rječničke natuknice.The paper discusses the lexicographic status of two-word greetings dobro jutro (good morning), dobar dan (good afternoon), dobra večer (good evening) and laku noć (good night) in contemporary Croatian dictionaries with reference to foreign lexicographic approaches. Emphasis is placed on the semantic and communicational characteristics of greetings as special lexical phrase. It is suggested that two-word greetings should become independent lexical entries just as the one-word greetings zdravo, zbogom, doviđenja (hello, goodbye)

    COLLOCATION PHRASES IN RELATION TO OTHER LEXICAL PHRASES IN CROATIAN

    Get PDF
    U radu se obrađuju značenjski i leksikoloÅ”ki aspekti kolokacijskih sveza u hrvatskom jeziku s namjerom da se odvoje od drugih sveza riječi u hrvatskom jeziku (naziva, onima, frazema te slobodnih leksičkih sveza). Kolokacijska je sveza definirana kao posebna leksička sveza na sintagmatskoj razini temeljena na značenjskoj povezanosti dviju riječi u kojoj se konkretiziraju njihova značenja.The paper analyzes the semantic and lexicological aspects of collocation phrases in Croatian with tendency to separate them from other lexical phrases in Croatian (terms, idioms, names). The collocation phrase is defined as a special lexical phrase on a syntagmatic level, based on the semantic correlation of the two individual lexical components in which their meanings are specified
    • ā€¦
    corecore