1,149 research outputs found

    « Les manuscrits de la Bibliothèque ‘James Darmesteter’ de l’Institut d’Études Iraniennes de Paris ». Obščuvane s Iztoka. Jubileen sbornik posveten na 60 godišninata na Stojanka Kenderova / Échanges avec l’Orient. Mélanges offerts à Stoyanka Kenderova à l’occasion de son 60ème anniversaire. Bibliothèque Nationale « Saints Cyrille et Méthode », Sofija, 2007, pp. 511-523.

    Get PDF
    Article consacré à une petite collection de manuscrits en arabe, persan et turc oriental (turkī), constituée depuis 1951 dans l’Institut d’Études Iraniennes de Paris. Deux manuscrits viennent de James Darmesteter (1849-1894) dont le nom a été donné à la bibliothèque. Les manuscrits persans sont au nombre de trois : un traité sur l’art épistolaire (Manāẓir al-inšā’), œuvre de Maḥmūd b. Moḥammad Gīlānī (m. 1481-82) non daté, mais remontant au XVIIIe s., qui a appartenu à Marijan Molé ; un Būstā..

    ‘Anāṣer-e farhangī va adab-e īrānī dar še‘r-e ‘oṯmānī (az qarn-e nohom tā davāzdahom hejrī). Tehrān, Amīr Kabīr, 1385/2006, 213 p.

    Get PDF
    La présence d’une influence littéraire persane dans la littérature ottomane est aujourd’hui établie. Il est toutefois remarquable que ce sujet n’ait été traité dans le passé que d’une façon assez timide à cause d’une considération « nationale » de la littérature ottomane qui a constitué une limite objective au développement d’un véritable secteur indépendant des recherches. Toutefois on notera une certaine relance récente du sujet : le cas du Dāneš-nāme-ye adab-e fārsī (VI. Adab-e fārsī dar Ā..

    « Les manuscrits de la Bibliothèque ‘James Darmesteter’ de l’Institut d’Études Iraniennes de Paris ». Obščuvane s Iztoka. Jubileen sbornik posveten na 60 godišninata na Stojanka Kenderova / Échanges avec l’Orient. Mélanges offerts à Stoyanka Kenderova à l’occasion de son 60ème anniversaire. Bibliothèque Nationale « Saints Cyrille et Méthode », Sofija, 2007, pp. 511-523.

    Get PDF
    Article consacré à une petite collection de manuscrits en arabe, persan et turc oriental (turkī), constituée depuis 1951 dans l’Institut d’Études Iraniennes de Paris. Deux manuscrits viennent de James Darmesteter (1849-1894) dont le nom a été donné à la bibliothèque. Les manuscrits persans sont au nombre de trois : un traité sur l’art épistolaire (Manāẓir al-inšā’), œuvre de Maḥmūd b. Moḥammad Gīlānī (m. 1481-82) non daté, mais remontant au XVIIIe s., qui a appartenu à Marijan Molé ; un Būstā..

    Un cas de ‘vérisme’ littéraire timouride : Le conte du mercredi dans les Haft Manẓar de ‘Abd Allāh Hātifī

    Get PDF
    Cet article analyse une histoire faisant partie des Haft Manẓar [Les Sept scénarios] de ‘Abd Allāh Hātifī (mort en 1521). Il s’agit d’une réponse littéraire aux Hasht Bihisht [Les Huit paradis] d’Amīr Khusrau de Delhi, traitant la célèbre histoire des trois fils du roi de Serendip qui connut une grande fortune en Occident grâce à la traduction en italien de Cristoforo Armeno et, à sa suite, celle de Horace Walpole. La version de Hātifī offre à cet auteur l’occasion d’introduire des éléments réalistes d’un grand intérêt qui peuvent être considérés comme de véritables témoignages de la société timouride de son époque.A case of Timurid literary ‘verism.’ The Tale of Wednesday in the Haft Manzar by ‘Abd Allāh Hātifī This article analyses a novel which is part of the Haft Manẓar [The Seven Belvederes] written by ‘Abd Allāh Hātifī (d. 1521). This work is a literary remake of a novel in the Hasht Bihisht [The Eight Paradises] of Amīr Khusraw of Delhi who was devoted to the three sons of the king of Serendib, a tale who had a great success in the West thanks to the Italian translation by Cristoforo Armeno and later by the work of Horace Walpole. Hātifī’s version introduces various realistic elements which could be considered as a real historical evidence of the Timurid society of that time.Пример Тимуридского литературного «веризма». Сказка о Среде в Хафт Манзарах по Абд Аллах Хатифи Данная статья анализирует роман, который является частью Хафт Манзара [Семь сценариев], написанного Абд Аллах Хатифи (ум. 1521 г.). Эта работа является литературным ремейком одной из новелл из Хашт Бихиште [Восемь раев] Амира Хусроу из Дели, который был предан трём сыновьям короля Серендиба. Рассказ имел большой успех на западе благодаря переводу на итальянский язык Кристофором Армено, а позже – работам Хораса Волпоул. В своей версии Хатифи предоставляет разные реалистичные элементы, которые могут быть восприняты в качестве настоящих исторических свидетельств об обществе Тимуридов того времени

    [Abū’l-Majdodīn Ādam Sanā'ī Ġaznavī], Ḥadīqat ol-ḥaqīqat va šar‘iye ol-ṭarīqe (Faḫrī-nāme). Tehrān, Markaz-e Našr-e Dānešgāhī, 1382/2004, 450 p.

    Get PDF
    Importante édition critique du Ḥadīqat ol-ḥaqīqat (Faḫrī-nāme) de Sanā'ī de Ġazna, auteur renommé (m. 529/1135) qui fut protagoniste d’une véritable réforme du genre littéraire de maṯnavī. Une savante introduction présente les problèmes auxquels un tel travail est confronté, puis d’un exposé des tentatives entreprises dans le passé pour chercher à établir un texte critique. L’éditrice souligne, en reprenant les recherches de de Bruijn, l’existence de deux versions différentes de ce texte : la..

    « Numismatische Geschichte Choresms (Ḫwārazm) im 9.-10. Jahrhundert », in : Maria Szuppe, éd., Iran : Questions et connaissances. Actes du IVe congrès européen des études iraniennes, organisé par la Societas Iranologica Europaea, Paris, 6-10 septembre 1999, vol. II : Périodes médiévale et moderne. Paris, Peeters/AAEI, 2002, pp. 255-266. (Studia Iranica, Cahier 26).

    Get PDF
    Cet article du regretté Boris Kočnev exploitant des données numismatiques inédites, ramène à de nouvelles proportions l’histoire du Xwârazm médiéval, à une période qui ne fut pas celle de l’indépendance – comme il a souvent été soutenu auparavant – mais plutôt celle de la dépendance d’un point de vue économique et politique. L’A. aborde ainsi l’émission locale de fals (pl. fulûs) dès le début du 9e s., notamment à Madinat Xwârazm (Kâṯ), et portant le nom du Samanide Nuḥ b. [Asad] b. Sâmân-xod..

    Sébastien Peyrouse, Des chrétiens entre athéisme et islam

    Get PDF
    Le projet de traiter de manière analytique l’histoire des chrétiens en Asie Centrale (Ouzbékistan, Kazakhstan, Kirghizie, Tadjikistan, Turkménistan) aux époques soviétique et post-soviétique peut paraître fort ambitieux. Il faut dire que l’entreprise est réussie grâce à une recherche réalisée sur le terrain aussi bien qu’à une connaissance remarquable des sources locales, souvent très rares, auxquelles Sébastien Peyrouse ajoute des témoignages oraux ainsi que les travaux des spécialistes. L’i..

    « From Lāhijān to Ghijduvān: Changes in Shāh Ismā‘īl’s perception of Diplomacy, 1501-1512 », in : Maria Szuppe, éd., Iran : Questions et connaissances. Actes du IVe congrès européen des études iraniennes, organisé par la Societas Iranologica Europaea, Paris, 6-10 septembre 1999, vol. II : Périodes médiévale et moderne. Paris, Peeters/AAEI, 2002, pp. 285-295. (Studia Iranica, Cahier 26).

    Get PDF
    La première période du règne de Šâh Esmâ‘il Ier (1501-1512) a été, selon l’A., insuffisamment étudiée en ce qui concerne les données historiographiques. Les sources diplomatiques représentent dans ce sens une contribution importante, à commencer par l’émissaire safavide Qanbar qui fut envoyé auprès de Solṭân Morâd Âq Qoyunlu en 1502. Un autre épisode diplomatique, considéré par l’A. parmi “the most revealing” de l’époque de Šâh Esmâ‘il, fut l’arrivée à la cour royale à Yazd d’un émissaire tim..

    « Les copies des anthologies poétiques persan-chaghatây de la Bibliothèque nationale de France. Contribution à l’étude des Bayâzh de l’Asie centrale (XVe-XIXe siècles) ». St. Ir., 33/2 (2004), pp. 221-242, 4 ill.

    Get PDF
    Cette nouvelle contribution sur le thème du bayāḍ (recueil de poésies et de fragments de poésies de différents auteurs) permet d’aborder une typologie de manuscrits qui n’a pas été l’objet d’un intérêt particulier dans le passé, mais pourrait être l’occasion d’importantes découvertes dans le futur. Erkinov analyse 38 exemplaires conservés à la Bibliothèque nationale de France, dont douze ont été produits en Asie centrale. Ces derniers, datant du 15e au 19e s., permettent de dater la parution ..

    « L’ambasciatore di Persia presso Federico da Montefeltro, Ludovico Bononiense O.F.M. e il Cardinale Bessarione ». Miscellanea Bibliotecae Apostolicae Vaticanae, 11 (2004), pp. 539-565.

    Get PDF
    Cet article appartient à une série de travaux issus de recherches menées par l’A. à propos des relations entre les cours italiennes et Uzun Hasan, souverain des Aq-Qoyunlu (r. 1457-1478, Tabriz), dans l’esprit de la croisade anti-ottomane. Le contexte d’Urbino ainsi que les personnalités de Federico da Montefeltro et du Cardinal Bessarione– véritables protagonistes de cet article – donnent une idée de l’effort profond mené en Occident pour trouver une alliance avec l’Iran à l’époque de la dom..
    corecore