3 research outputs found

    Sobre la falta de referència lexicogràfica normalitzada en la terminologia musical per al català

    Get PDF
    L'absència d'un diccionari terminològic de música en català obliga que l'única referència de consulta siguin els diccionaris generals, bàsicament el DIEC 2 i el GDLC. Aquests diccionaris resulten clarament limitats davant les necessitats que sorgeixen en una traducció (o en una correcció), en la qual es posen en relleu les dificultats que hi ha en traslladar un text d'una llengua a una altra, cosa que exigeix un coneixement de la matèria que, sovint, el traductor no té. En aquest treball presentem una anàlisi dels termes musicals presents en el DIEC 2 i en quatre diccionaris especialitzats, atenent especialment la tipologia de manlleus que s'hi recullen, així com també una descripció de les àrees temàtiques que cobreixen.The absence of a specialized dictionary of music in Catalan leaves general dictionaries, mainly DIEC 2 and GDLC, as the only reference source. These dictionaries clearly fall short of the needs that arise from translation (or editing), a process which highlights the difficulty in expressing the meaning of a text in another language, and which requires a knowledge of the subject matter which the translator often lacks. In this article we present an analysis of the musical terms that can be found in DIEC 2 and in four other specialized dictionaries, paying special attention to the typology of the loanwords included in them, as well as to the description of the thematic areas they cover

    Valor neològic i valor lexicogràfic dels morfemes transferits. A propòsit d'-ing, -gate, -itis i -mania en català

    Get PDF
    En aquest article es presenta una anàlisi de paraules formades amb quatre morfemes diferents (dos d'origen anglès, -ing i -gate, i dos que són formants cultes, -itis i -mania), amb els quals es formen paraules en el català actual. L'anàlisi mostra com el trasllat de llengua, de l'anglès al català, i de categoria, de formant culte a sufix, incideix en l'efecte pragmàtic de les paraules resultants, que presenten, en general, una intenció lúdica i irònica, que es relaciona amb un grau de neologicitat alt. Així mateix, també s'hi apliquen diversos criteris lexicogràfics (freqüència, morfosemàntics i documentals) per valorar-ne la inclusió en el diccionari.This article presents an analysis of words formed from four different morphemes (two of English origin, -ing and -gate, and two learned elements, -itis and -mania), which are used to build words in modern Catalan. The analysis shows how transfer from onelanguage to another, in this case from English to Catalan, and a change in class, from a learned form to a suffix, have an effect on the pragmatic force of the resulting words, which are generally humoristic and ironical, this giving them a high neologistic value. We also apply various lexicographical criteria (frequency, morphosemantics and documentary evidence) to assess their eligibility for inclusion in a dictionary

    La neologia al servei de l'ensenyament del lèxic

    Get PDF
    La Neolosfera és un blog (http://obneo.iula.upf.edu/neolosfera) de l'Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra que es va presentar el gener de 2014 i que publica un neologisme cada dia, amb contextos d'ús i una explicació sobre el procés de formació i el significat. En aquest article es reflexiona sobre l'explotació que es pot fer d'aquest recurs a l'hora de treballar el lèxic a l'aula.Neolosfera is a blog (http://obneo.iula.upf.edu/neolosfera) created by Pompeu Fabra University’s Neology Observatory, which was started up in January 2014. One neologism is published on this blog every day with contexts of use and an explanation about its formation and meaning. This article considers how this resource may be put to use in the teaching of vocabulary in the classroom
    corecore