1 research outputs found
Localization and translation of McDonald’s web pages: cross-cultural adaptation
O mote para o presente artigo enquadrou-se na unidade curricular de Localização de Software e Páginas Web, do Mestrado de Tradução, da Escola Superior de Educação do Instituto PolitĂ©cnico de Bragança. Interessou-nos refletir sobre a necessidade de repensar as traduções numa lĂłgica nĂŁo sĂł meramente linguĂstica, mas tambĂ©m cultural, essencialmente porque a cultura Ă© um pilar fundamental e Ăşnico em cada nação e absolutamente vital Ă sua identidade. Neste sentido, considerou-se importante uma pesquisa que se focasse na dimensĂŁo cultural, designadamente, procedendo Ă análise das páginas web da McDonald’s de cada paĂs e as respetivas adaptações culturais percebidas. A análise foi suportada por uma metodologia de um estudo comparativo dos websites da empresa, designadamente, em paĂses de continentes distintos. Esta análise baseou-se, essencialmente, na observação e revisĂŁo da literatura que foi realizada atravĂ©s de uma pesquisa bibliográfica que se orientou por um conjunto de critĂ©rios previamente estabelecidos com o objetivo de se refinar a pesquisa. Os resultados, apresentados atravĂ©s de um quadro comparativo contendo os critĂ©rios deavaliação, evidenciam principalmente: produtos; campanhas de marketing; apresentação multimĂ©dia e efeitos, entre outros.This article was written as part of the curricular unit on Localization of Software and Web Pages of the Master’s in Translation at the School of Education of the Polytechnic Institute of Bragança. We were interested in reflecting on the need to rethink translations not only from a linguistic perspective, but also from a cultural one, essentially because culture is a fundamental and unique pillar in each nation and absolutely vital to its identity. In this sense, a research focused on the cultural dimension became important, namely by analyzing the McDonalds web pages of each country and the respective perceived cultural adaptations. The analysis was supported by a methodology of a comparative study of the company’s websites, namely in countries on different continents. This analysis was based essentially on the observation and review of the literature that was carried out through a bibliographical research that was guided by a set of criteria previously established with the aim of refining the research. The results presented through a comparative table containing the evaluation criteria, highlight mainly: products; marketing campaigns; multimedia presentation and effects, among others.This work has been supported by FCT – Fundação para a CiĂŞncia e a Tecnologia within the Project Scope: UIDB/05777/2020.info:eu-repo/semantics/publishedVersio