7 research outputs found
Communication without borders: Selected Papers of the International Conference Languages 2011: X Meeting of Aprolínguas and II Meeting of ReCLes.pt
This publication is the result of the selected papers presented at Languages 2011: Communication without borders, the X Meeting of Aprolíngu@s and the II Meeting of ReCLes.pt, respectively the Associação Portuguesa de Professores de Línguas Estrangeiras no Ensino Superior (Aprolíngu@s – the Portuguese Association of Foreign Language Teachers in Higher Education) and the Associação de Centros de Línguas no Ensinos Superior em Portugal (ReCLes.pt – the Network Association of Language Centres in Higher Education in Portugal).
In their second annual collaborative effort, the Executive Boards of ReCLes.pt and Aprolíngu@s, both led by the Escola Superior de Tecnologia e Gestão (ESTG – School of Management and Technology) of the Instituto Politécnico da Guarda (IPG –Polytechnic Institute of Guarda), joined with the Escola Superior de Educação of the Instituto Politécnico de Bragança (ESEB – School of Education at the Polytechnic Institute of Bragança) to promote the articulation of research in foreign language teaching in higher education both nationally and internationally.
Immediately following the first International Meeting of ReCLes.pt, the Association of Language Centers in Higher Education in Portugal, in 2010 at the School of Technology & Management of the Polytechnic Institute of Guarda, held in collaboration with and support from the X International Meeting of Aprolínguas, the Portuguese Association of Foreign Language Teachers in Higher Education, our member representative Isabel Chumbo brought an invitation to hold the II International Meeting of ReCLes.pt in cooperation with the Language Center of the School of Education at the Polytechnic Institute of Bragança. ReCLes.pt was keen to accept the offer, particularly due to the border setting of the school, nearly nestled into Spain in the northeast corner of Portugal.info:eu-repo/semantics/publishedVersio
Mediação intercultural e território: estratégias e desafios
ISBN 978-989-685-078-4No presente texto partilhamos um conjunto de reflexões acerca da mediação intercultural e da sua importante mobilização em territórios multiculturais. Pensar o território, qualquer que seja, implica conhecer e compreender as populações, cultura(s), potencialidades e dinâmicas. Supõe, igualmente, com-preender as interações sociais e eventuais situações de tensão ou conflito que aí se manifestem no âmbito das vivências dos seus habitantes migrantes e/ou naturais. Sabendo que todos os territórios são dinâmicos e passíveis de trans-formação, consideramos fundamental avaliar as mudanças sociais e culturais que neles ocorrem e atender às várias identidades que aí se geram e integram
À Descoberta de Sinergias Invisíveis: desvendando a interculturalidade na migração
A interculturalidade pressupõe a educação democrática bem como a transcendência de fronteiras na procura da igualdade dos povos e das culturas. Por isso, identidade, homegeneidade e diversidade são eixos definidores da interculturalidade apesar do aparente conflito dos conceitos. Para promover a interculturalidade e proporcionar a integração de grupos migrantes na sociedade atual, respeitando a multiplicidade, é importante um trabalho interinstitucional construtivo e bem elaborado. Este estudo pretende dar a conhecer a realidade dos grupos migrantes no distrito da Guarda, Portugal, inserido na região Centro Interior descrita pelo Alto Comissariado das Migrações (ACM) como um território extenso pouco povoado, embora considerado um povoamento não disperso, aglomerado em várias sub-regiões. O Grupo de Trabalho do Território da Rede do Ensino Superior em Mediação Intercultural (GT da RESMI) do Instituto Politécnico da Guarda (IPG) foi constituído para prospecção do território e investigação na área dos grupos migratórios nas diferentes sub-regiões na tentativa de caraterizar as necessidades dos referidos povos e o estado atual da sua integração. Os contactos do grupo de investigação do IPG com os agentes locais sociais e governamentais irão revelar a (in)existência de articulação institucional e a consequente necessidade da criação de uma figura responsável por essa articulação. Face às lacunas detetadas, propõe-se o mediador intercultural, cuja função é de promover a comunicação entre os atores envolvidos neste painel migratório, ambicionando a integração e a eventual resolução de conflitos. Esta interligação corresponde à articulação desejada, que é fundamental no processo de integração efetiva dos migrantes bem como na promoção da interculturalidade. Neste território com decréscimo importante de migração desde o ano de 2009, a equipa de investigação está a aplicar metodologias sobretudo baseando-se em entrevistas – usando um instrumento de recolha de dados especificamente criado para melhor lidar com determinadas situações delicadas – e posterior análise destes dados. Na expectativa de conseguir revelar algumas tendências significativas e casos especiais que se destaquem como merecedores da atenção do ACM, existe um grande incentivo apesar do aparente véu que dificulta a investigação nesta área. Procurando sinergias invisíveis, tentaremos desvendar a interculturalidade na migração do distrito da Guarda
estratégias e desafios
UID/ANT/04038/2013No presente texto partilhamos um conjunto de reflexões acerca da mediação intercultural e da sua importante mobilização em territórios multiculturais. Pensar o território, qualquer que seja, implica conhecer e compreender as populações, cultura(s), potencialidades e dinâmicas. Supõe, igualmente, com-preender as interações sociais e eventuais situações de tensão ou conflito que aí se manifestem no âmbito das vivências dos seus habitantes migrantes e/ou naturais. Sabendo que todos os territórios são dinâmicos e passíveis de trans-formação, consideramos fundamental avaliar as mudanças sociais e culturais que neles ocorrem e atender às várias identidades que aí se geram e integram.publishersversionpublishe
CLIL in Portuguese Higher Education: building a community of practice and learning
O capítulo reporta os resultados de um projeto, em desenvolvimento,
sobre o estudo paralelo e comparativo da utilização de CLIL (abordagem
integrada de conteúdo e língua) em cinco institutos politécnicos
portugueses, objeto de uma subvenção da FCT, durante sete meses, para
Partilha e Divulgação de Experiências em Inovação Didática no Ensino
Superior Português. O estudo, que decorre desde 2013, subdivide-se em
três etapas de investigação: a primeira, que decorreu em 2013-2014,
consistiu num levantamento de necessidades em diversas instituições do
ensino superior de modo a perceber a receptividade das mesmas para
aceitação de modalidades de ESP (ensino de inglês para fins específicos),
EMI (utilização do inglês como língua de ensino) ou abordagens CLIL,
como estratégias de apoio à sua internacionalização. Durante a segunda
etapa de investigação, que decorreu em 2014-2015, construiu-se uma
comunidade de prática entre as diversas instituições de ensino superior
politécnico envolvidas no projeto. O capítulo relata essencialmente como
se constituiu esta comunidade, como foi apoiada e desenvolvida, os
recursos criados e partilhados, as linhas de orientação que apoiaram o
trabalho interativo e colaborativo de um grupo de professores de língua
estrangeira e de professores de outras áreas científicas no
desenvolvimento de módulos CLIL. Descrevem-se outras ações
concomitantes ao desenvolvimento da comunidade de aprendizagem CLIL,
como sejam a escrita colaborativa de um Guia de Formação de
Formadores CLIL por um grupo de professores de língua estrangeira, para
apoiar os cursos de formação implementados em cada instituto
politécnico; a investigação aplicada decorrente deste processo que
sublinhou: a importância da constituição de comunidades de prática CLIL
locais, apoiadas na ReCLes (Associação em Rede dos Centros de Línguas
do Ensino Superior) enquanto comunidade de prática mais alargada, à
escala nacional; a importância de técnicas de scaffolding no ensino
superior por oposição ao scaffolding proposto para outros níveis de
ensino; e a utilização de estratégias de identificação de terminologia no
contexto de práticas de CLIL ou TerminoCLIL. O capítulo inclui ainda
alguns dados recolhidos na terceira etapa do projeto (2015-2016), durante
a qual se implementaram módulos CLIL piloto; os dados foram recolhidos
tanto junto dos professores que os lecionaram, como junto dos alunos, e
incidiram sobre a recolha das suas reações e perceções aos módulos CLIL
implementados. Estes são apresentados sob a forma de estudos de caso
em cada instituição de forma a evidenciar as perspetivas dos sujeitos
envolvidos.This report is the result of an ongoing project on the parallel and
comparative study of the use of CLIL in five Higher Education Polytechnic
lnstitutes in Portugal that received support from FCT for a seven-month
period as potential best practice in higher education. The study was
developed over a two-year period (2013-2015) and comprised three
different research stages. The first stage (2013-2014) focused on needs
across HE institutions to assess the readiness of institutions to engage
with ESP, EMI or CLIL IICL approaches to meet their internationalization
strategy. During the second stage, the emphasis was on the development
of a CLIL community of practice across higher education institutions (HEI)
in Portugal. This article reports on how this community was created and
nurtured, the resources used and shared, guidelines offered through the
interaction and collaborative work of HE content and language lecturers.
Comments are offered on the Training Guide written collaboratively by a
number of language teachers across the lnstitutes and about the CLIL
training courses developed in each institute; the applied research that
highlighted the importance of building local CLIL communities of practice
that were supported by ReCLes (Associação em Rede dos Centros de
Línguas do Ensino Superior) as a wider CLIL community of practice,
understanding scaffolding in higher education as opposed to what is
advised for secondary education, and using terminology-based CLIL or
TerminoCLIL. lnsights are also offered on the third stage where CLIL pilot
sessions or modules were put into practice by subject teachers' and on
their students' reactions and perceptions on the implementation of CLIL
through a series of case studies at each HEI as a way to highlight the
perspectives of content teachers in HE.info:eu-repo/semantics/publishedVersio
The ReCles.pt CLIL project in practice: teaching with results in higher education
Based on the project partially funded by the Portuguese Foundation for Science and Technology (FCT), the ReCLes.pt CLIL initiative created communities of practice and learning for Content and Language Integrated Learning (CLIL) in Higher Education. The project was implemented in six polytechnic institutes in Portugal to support and develop teaching in English based on a methodology that integrates content and language while attending to learners’ needs in both areas. Despite the growing number of English as a Medium of Instruction classes in Higher Education, there remains a paucity of CLIL in the country, both at this and at other levels, although neighboring Spain, for example, has demonstrated an ample use of the CLIL approach, especially in primary and secondary schools. This paper provides an opportunity to get to know these communities of practice and learning in Higher Education to better understand the various ways of dealing with this concept, involving not only the English teachers but also the specific subject teachers in training. This contribution also covers the basis for this training, how the groups are formed, ways to make them work, and best practice as well as results related to monitoring and assessment over the initial three years of the project. The variety of topics and tools created for the 33 piloted modules by these communities of CLIL practice and learning have been published as part of the project. In many cases, continue to be specifically designed and then implemented and assessed in Portuguese Higher Education based on the ReCLes.pt CLIL Training Guide (Morgado et al., 2015).info:eu-repo/semantics/publishedVersio
CLIL training guide creating a CLIL learning community in higher education
The ReCLes.pt CLIL Training Guide presents the theoretical and practical basis for the creation of a CLIL Learning Community of foreign language teachers and subject teachers with the topics organized across four chapters. In Chapter 1, the objectives and structuring of the ten hours of sessions and the learning outcomes are presented with an introduction to CLIL design in higher education (HE), forms of interdisciplinary cooperation/collaboration, and a number of models for classroom management. Chapter 2 provides enriching material to help teachers bett er understand the principles of a CLIL Learning Community and CLIL itself, including interactive and student-centered methodologies, a focus on oral interaction and critical dialogue, suggested activities, and the key points for organizing a successful CLIL module. In Chapter 3, on CLIL materials and resources, sections cover the defi nition and examples of scaff olding and activating prior knowledge as well as the selection and adaptation of scaff olding materials, including the use of electronic media and a terminology-based approach.
The proposed terminology-based approach focuses on the collection, description, processing, and systematic representation of concepts and their designations. As such, the use of terminology can become a key construct in CLIL teaching, involving the search, production, use, and dissemination of information. International organizations, networks, and multinational professional communities are involved in these steps within the global communication process, providing real motivation for students participating in the CLIL learning process.
The final chapter covers the essential research design which has made the ReCLes.
pt CLIL project possible. It is included in the hopes of providing a road map for other education organizations or institutions interested in implementing a similar project on their own.
Although the pilot experience that resulted in this ReCLes.pt CLIL Training Guide was exclusively in English, most of the recommendations here addressed also apply to other languages