29 research outputs found

    Lingüística de corpus e estudos da tradução: o estado-da-arte

    Get PDF
    O objectivo principal deste ensaio é discutir o interesse crescente que os Estudos da Tradução tem expressado acerca da Lingüística de Corpus e seu importante papel para a investigação do fenómeno tradutório. O ensaio apresenta os primeiros trabalhos na interface entre corpora e tradução e como a disciplina dos Estudos da Tradução de base em corpus evoluiu na última década. Uma atenção mais pontual é dada à noção de estudos em corpus de pequena dimensão e sua influência no campo das pesquisas em tradução no Brasil. Além disso, o ensaio explora como o conceito de representatividade tem recebido definições diferentes nos estudos dos fenómenos tradutórios de base em corpus.The main aim of this essay is to discuss the growing interest Translation Studies has expressed in Corpus Linguistics and the important role its methods play on the investigation of translation phenomenon. The essay presents the first works on the interface between corpora and translation and how the Corpus-based Translation Studies discipline evolved in the last decade. A more close attention is given to the notion of small corpus studies and its influence on the field of translation research in Brazil, as well as how the concept of representativiness has received different conceptualisations in corpus-based studies of translation phenomena

    Abordagens discursivas dos estudos da tradução

    Get PDF
    The main aim of this essay is to present the discursive approaches to Translation Studies (TS) as a well-established field of inquiry about translation phenomena. The term ‘discourse’ itself, however, has been considered a contentious one given its multitude of uses without a clear conceptualization as to whether its use and application privilege a more linguistic orientation or a more sociologically and culturally trend to the study of language. The essay, therefore, briefly discusses what counts as ‘discursive’ in TS by introducing the reader to the principal theories that advocate an essentially ‘discursive turn’ in orientation. After that, the essay explores in depth Systemic-Functional Linguistics as a foundational approach to the study of translation. Finally, the essay brings in the advantages of such an approach and, in the end, invites TS theoreticians to give special attention to the uses of the term ‘discourse’ within their investigations.O objetivo principal deste ensaio é apresentar as abordagens discursivas dos Estudos da Tradução (ET) como um campo de investigação dos fenômenos tradutológicos bem estabelecido. O termo ‘discurso’, no entanto, tem sido visto com um termo polêmico, dados seus múltiplos usos sem uma conceituação clara referente se seu uso e aplicação privilegiam uma orientação mais lingüística ou uma tendência mais sociológica e cultural ao estudo da linguagem. Este ensaio, portanto, ao introduzir o leitor às principais teorias que advogam uma ‘virada discursiva’ aos ET, discute brevemente o que conta como ‘discursivo’ nesse campo de saber. Em seguida, este ensaio explora em profundidade a Lingüística Sistêmico-Funcional como uma abordagem fundacional para o estudo da tradução e, por fim, apresenta as vantagens dessa abordagem, convidando os teóricos em tradução a darem maior atenção aos usos do termo ‘discurso’ no âmbito de suas perquirições

    A Comida Sagrada na Morada dos Orixás

    Get PDF
    El artículo aborda el ritual sagrado de la comida de los orichas en la forma única de su preparación desde el Candomblé Queto. Presenta, a través de la narración mítica, la alimentación de cada día de la semana. El camino escogido es el de la historia oral en su vertiente temática. El narrador, personaje principal de esta saga, es el Babalorixá del primer Candomblé Queto en la ciudad de Belo Horizonte, MG (Ilê Wopô Olojukan), quien hace de los días de la semana una muestra de la cocina yoruba de la diáspora africana.Palabras clave: Candomblé Queto; orichas; cocina sagrada; Historia oral; narraciones míticas.O artigo discute o ritual sagrado da comida dos orixás no modo singular do seu preparo a partir do Candomblé Queto. Apresenta, mediante a narrativa mítica, a comida em cada dia da semana. O caminho escolhido é o da história oral em sua vertente temática. O narrador, personagem principal dessa saga, é o Babalorixá do primeiro terreiro de Candomblé Queto da cidade de Belo Horizonte, MG (Ilê Wopô Olojukan), que faz dos dias da semana um saboreio da culinária iorubana a partir da diáspora africana

    Etnografia: apenas método ou lógica de investigação em pesquisas brasileiras no campo do ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras?

    No full text
    Este artigo exploratório coloca a seguinte questão: como tem sido usada a etnografia, como lógica de investigação, em pesquisas brasileiras no campo da Língua Inglesa como língua estrangeira (ILE)? Com o intuito de iniciar uma discussão nesse sentido, um corpus de trinta e sete resumos de dissertações de mestrado, disponível no Banco de Teses da CAPES, foi utilizado para investigar como a etnografia tem sido adotada como um procedimento orientador em pesquisas brasileiras nessa área. As palavras-chave ensino de línguas, etnografia e etnográfico(a) foram escolhidas para selecionar resumos que se relacionavam à etnografia e ao ensino de línguas, tanto como lógica de investigação, quanto ferramenta metodológica para coleta e análise de dados. Os resultados preliminares sugerem que a etnografia tem sido adotada mais como um instrumento para análise do que como lógica de investigação, fato que (i) explica os usos inadequados que mormente surgem das pesquisas nessa área do conhecimento e, consequentemente, (ii) mostra que a pesquisa em ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras deve preocupar-se em considerar desenhos metodológicos mais claros e específicos, no âmbito da Pesquisa Qualitativa Abstract This exploratory paper poses the following question: how has ethnography been used as logic of inquiry in English as a Foreign Language (EFL) research in Brazil? In order to start some discussion in this respect, a corpus comprised of thirty seven MA abstracts available at the online Bank of Theses of CAPES (Research and Graduate Teaching Support Coordination) was used to investigate how ethnography has been utilized as an orienting procedure in Brazilian research on EFL. The keywords language teaching, ethnography and ethnographic were chosen so as to select abstracts that were related to ethnography and language teaching, either as logic of inquiry, or as a methodological tool for collecting and analyzing data. The preliminary results have suggested that ethnography has mostly been adopted as an instrument for analysis rather than logic of inquiry, which (i) allows for the misunderstanding commonly arisen from research in this field of investigation and consequently (ii) points out that Foreign Language Teaching and Learning research should take into account more focused and clarified methodological designs under the umbrella of Qualitative Research. Keywords: foreign language teaching and learning research; ethnography as logic of inquiry; qualitative research

    Systemic-functional linguistics applied to the study of literary translations : a case study of minority literature.

    No full text
    Neste artigo, de caráter exploratório, analiso o sistema de transitividade de um corpus paralelo inglês/português de uma coletânea de contos gays escrita nos anos 1960 no contexto estadunidense e retextualizada cerca de 30 anos depois no contexto brasileiro. O objetivo deste artigo é mapear as escolhas discursivas de transitividade em um dos contos do texto original e em sua tradução, de modo a observar como o protagonista é representado em ambos, bem como analisar traços discursivos gerais do original e sua tradução como um todo. As análises prévias apontam para uma proeminência de processos que sugerem participantes humanos exercendo ações uns sobre os outros e também sobre o mundo, além de partes dos corpos das personagens, interpretadas como agentes abstratos, como participantes que agem sobre o mundo. Por fim, espera-se que este artigo possa orientar as etapas metodológicas de trabalhos acadêmicos de estudantes de mestrado que tencionam abordar seus dados pela primeira vez, à luz da Linguística Sistêmico-Funcional.This exploratory paper focuses on the system of transitivity of an English/Portuguese parallel corpus of a collection of gay short stories first published in 1966 in the United States of America and re-textualized more than thirty years later in Brazil. The paper’s main objective is to map out the discursive choices of transitivity in one of the short stories and its translation, in order to reveal how the protagonist is represented in both, as well as to analyze general discursive features in the original and translated corpora as a whole. The analyses carried out suggest that there is a relative frequency of processes that represent human participants acting on the world and on each other, and parts of the characters’ bodies seen as abstract agents or participants that act upon the world as well. Finally, the paper is expected to inform some of the systemic-functional-oriented methodological needs of MA students who approach their research data for the first time

    Homoerotismo e tradução cultural na obra de Samuel Steward.

    No full text
    Neste artigo, pretendo explorar as relações culturais entre o gaynismo norte-americano, com ênfase em um conto da coletânea de contos intitulada Stud, de autoria de Samuel Steward, que discute questões étnicas e homoeróticas, em relação com sua tradução brasileira na coletânea de contos intitulada As Aventuras de um Garoto de Programa. O foco centra-se nas distinções culturais entre as décadas de 1960 no contexto norte-americano, e de 1990, no Brasil. Pretendo ainda salientar que a tradução revela-se uma estratégia de desguetificação gay, ou seja, busca pela notoriedade por meio do abandono do confinamento espacial e social dos gays (negros) em locais privados

    An exploratory study of representation of gay characters in a parallel corpus of short stories: a systemic-functional approach

    No full text
    This exploratory paper focusses its analysis on the system of transitivity of an English/Portuguese parallel corpus of a collection of gay stories first published in 1966 in the United States of America and retextualized more than thirty years later in Brazil. Since this is an ongoing research project, the paper’s main objective is to map out the discursive choices of transitivity in one of the short stories and its translation, in order to reveal how the protagonist is represented in both, as well as to analyse general discursive features in the original and translated corpora as a whole. The analyses carried out suggest that there is a relative frequency of processes that represent human participants acting upon the world and on each other, and parts of the characters’ bodies seen as abstract agents or participants that act upon the world as well. Finally, the paper is expected to serve some of the methodological needs of MA students who approach their research data for the first time

    Representation of gay characters in a collection of short stories entitled stud and in its brazilian translation As aventuras de um garoto de programa.

    No full text
    Com base na tradição discursiva dos Estudos da Tradução, mais especificamente num modelo hallidayano aplicado a análises textuais, este artigo pretende desvelar como as personagens gays são representadas na coletânea de contos Stud, publicada em 1969 nos Estados Unidos da América, e em sua tradução As Aventuras de um Garoto de Programa, feita em 1998 no Brasil. O sistema de transitividade foi escolhido como recurso linguístico para revelar como as personagens gays representavam suas experiências de mundo por meio de suas ações, comportamentos, sentimentos, relações e falas. A gramática sistêmicofuncional tem sido utilizada em pesquisas no campo dos Estudos da Tradução interessadas na compreensão da tradução literária sob a ótica do discurso. Com relação à literatura gay, o sistema de transitividade ainda não foi aplicado na investigação da representação de personagens gays em narrativas de primeira pessoa. Para levar a cabo esses propósitos, este estudo utiliza o software WordSmith Tools para quantificar os dados e analisá-los discursivamente. A metodologia adotada foi a seguinte: (i) o corpus foi digitalizado e corrigido; (ii) o corpus foi anotado manualmente, a fim de demonstrar que papel o narrador ou outra personagem gay exercia nas estórias – se eles estavam agindo, se comportando, sentindo, pensando, falando, dentre outros, conforme o processo (verbo) a eles vinculado; (iii) as personagens gays foram investigadas a partir do ponto de vista narrativo, com narrador participativo. As análises demonstraram uma freqüência alta de processos que representam participantes agindo sobre o mundo, bem como sentindo, pensando, dizendo e se comportando quando interagiam com o mundo e entre si
    corecore