33,571 research outputs found

    Crosslingual Document Embedding as Reduced-Rank Ridge Regression

    Get PDF
    There has recently been much interest in extending vector-based word representations to multiple languages, such that words can be compared across languages. In this paper, we shift the focus from words to documents and introduce a method for embedding documents written in any language into a single, language-independent vector space. For training, our approach leverages a multilingual corpus where the same concept is covered in multiple languages (but not necessarily via exact translations), such as Wikipedia. Our method, Cr5 (Crosslingual reduced-rank ridge regression), starts by training a ridge-regression-based classifier that uses language-specific bag-of-word features in order to predict the concept that a given document is about. We show that, when constraining the learned weight matrix to be of low rank, it can be factored to obtain the desired mappings from language-specific bags-of-words to language-independent embeddings. As opposed to most prior methods, which use pretrained monolingual word vectors, postprocess them to make them crosslingual, and finally average word vectors to obtain document vectors, Cr5 is trained end-to-end and is thus natively crosslingual as well as document-level. Moreover, since our algorithm uses the singular value decomposition as its core operation, it is highly scalable. Experiments show that our method achieves state-of-the-art performance on a crosslingual document retrieval task. Finally, although not trained for embedding sentences and words, it also achieves competitive performance on crosslingual sentence and word retrieval tasks.Comment: In The Twelfth ACM International Conference on Web Search and Data Mining (WSDM '19

    Discovering missing Wikipedia inter-language links by means of cross-lingual word sense disambiguation

    Get PDF
    Wikipedia is a very popular online multilingual encyclopedia that contains millions of articles covering most written languages. Wikipedia pages contain monolingual hypertext links to other pages, as well as inter-language links to the corresponding pages in other languages. These inter-language links, however, are not always complete. We present a prototype for a cross-lingual link discovery tool that discovers missing Wikipedia inter-language links to corresponding pages in other languages for ambiguous nouns. Although the framework of our approach is language-independent, we built a prototype for our application using Dutch as an input language and Spanish, Italian, English, French and German as target languages. The input for our system is a set of Dutch pages for a given ambiguous noun, and the output of the system is a set of links to the corresponding pages in our five target languages. Our link discovery application contains two submodules. In a first step all pages are retrieved that contain a translation (in our five target languages) of the ambiguous word in the page title (Greedy crawler module), whereas in a second step all corresponding pages are linked between the focus language (being Dutch in our case) and the five target languages (Cross-lingual web page linker module). We consider this second step as a disambiguation task and apply a cross-lingual Word Sense Disambiguation framework to determine whether two pages refer to the same content or not

    Transfer Learning for Multi-language Twitter Election Classification

    Get PDF
    Both politicians and citizens are increasingly embracing social media as a means to disseminate information and comment on various topics, particularly during significant political events, such as elections. Such commentary during elections is also of interest to social scientists and pollsters. To facilitate the study of social media during elections, there is a need to automatically identify posts that are topically related to those elections. However, current studies have focused on elections within English-speaking regions, and hence the resultant election content classifiers are only applicable for elections in countries where the predominant language is English. On the other hand, as social media is becoming more prevalent worldwide, there is an increasing need for election classifiers that can be generalised across different languages, without building a training dataset for each election. In this paper, based upon transfer learning, we study the development of effective and reusable election classifiers for use on social media across multiple languages. We combine transfer learning with different classifiers such as Support Vector Machines (SVM) and state-of-the-art Convolutional Neural Networks (CNN), which make use of word embedding representations for each social media post. We generalise the learned classifier models for cross-language classification by using a linear translation approach to map the word embedding vectors from one language into another. Experiments conducted over two election datasets in different languages show that without using any training data from the target language, linear translations outperform a classical transfer learning approach, namely Transfer Component Analysis (TCA), by 80% in recall and 25% in F1 measure

    Overview of VideoCLEF 2009: New perspectives on speech-based multimedia content enrichment

    Get PDF
    VideoCLEF 2009 offered three tasks related to enriching video content for improved multimedia access in a multilingual environment. For each task, video data (Dutch-language television, predominantly documentaries) accompanied by speech recognition transcripts were provided. The Subject Classification Task involved automatic tagging of videos with subject theme labels. The best performance was achieved by approaching subject tagging as an information retrieval task and using both speech recognition transcripts and archival metadata. Alternatively, classifiers were trained using either the training data provided or data collected from Wikipedia or via general Web search. The Affect Task involved detecting narrative peaks, defined as points where viewers perceive heightened dramatic tension. The task was carried out on the “Beeldenstorm” collection containing 45 short-form documentaries on the visual arts. The best runs exploited affective vocabulary and audience directed speech. Other approaches included using topic changes, elevated speaking pitch, increased speaking intensity and radical visual changes. The Linking Task, also called “Finding Related Resources Across Languages,” involved linking video to material on the same subject in a different language. Participants were provided with a list of multimedia anchors (short video segments) in the Dutch-language “Beeldenstorm” collection and were expected to return target pages drawn from English-language Wikipedia. The best performing methods used the transcript of the speech spoken during the multimedia anchor to build a query to search an index of the Dutch language Wikipedia. The Dutch Wikipedia pages returned were used to identify related English pages. Participants also experimented with pseudo-relevance feedback, query translation and methods that targeted proper names
    corecore