9,768 research outputs found

    DARIAH and the Benelux

    Get PDF

    Software Support for Discourse-Based Textual Information Analysis: A Systematic Literature Review and Software Guidelines in Practice

    Get PDF
    [Abstract] The intrinsic characteristics of humanities research require technological support and software assistance that also necessarily goes through the analysis of textual narratives. When these narratives become increasingly complex, pragmatics analysis (i.e., at discourse or argumentation levels) assisted by software is a great ally in the digital humanities. In recent years, solutions have been developed from the information visualization domain to support discourse analysis or argumentation analysis of textual sources via software, with applications in political speeches, debates, online forums, but also in written narratives, literature or historical sources. This paper presents a wide and interdisciplinary systematic literature review (SLR), both in software-related areas and humanities areas, on the information visualization and the software solutions adopted to support pragmatics textual analysis. As a result of this review, this paper detects weaknesses in existing works on the field, especially related to solutions’ availability, pragmatic framework dependence and lack of information sharing and reuse software mechanisms. The paper also provides some software guidelines for improving the detected weaknesses, exemplifying some guidelines in practice through their implementation in a new web tool, Viscourse. Viscourse is conceived as a complementary tool to assist textual analysis and to facilitate the reuse of informational pieces from discourse and argumentation text analysis tasks.Ministerio de Economía, Industria y Competitividad; FJCI-2016-6 28032Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades; RTI2018-093336-B-C2

    Multilinguals and Wikipedia Editing

    Full text link
    This article analyzes one month of edits to Wikipedia in order to examine the role of users editing multiple language editions (referred to as multilingual users). Such multilingual users may serve an important function in diffusing information across different language editions of the encyclopedia, and prior work has suggested this could reduce the level of self-focus bias in each edition. This study finds multilingual users are much more active than their single-edition (monolingual) counterparts. They are found in all language editions, but smaller-sized editions with fewer users have a higher percentage of multilingual users than larger-sized editions. About a quarter of multilingual users always edit the same articles in multiple languages, while just over 40% of multilingual users edit different articles in different languages. When non-English users do edit a second language edition, that edition is most frequently English. Nonetheless, several regional and linguistic cross-editing patterns are also present
    • …
    corecore