67,935 research outputs found
AM I A TROUBLE MAKER? FILLER WORDS IN SPONTANEOUS SPEECH; STRATEGIES OR INTERFERENCE (PRELIMINARY STUDY)
The present paper attempts to address the subtopic of the seminar, language acquisition, by
going through the phenomenon of filler words in studentsâ spontaneous speech. In addition,
this paper also tries to scrutinize the two opposing questions; 1) are filler words
intentionally produced by the students as the planning process of communicative strategies,
and 2) are they the results of the interference which cause speech disfluencies? Responding
to the first question, this paper tries to look at the role of filler words if they are considered
as the communicative strategies. Meanwhile, to respond to the second question this paper
tries to determine the sources of the occurrences of those filler words. The subject for this
study are the the Indonesian learners of English at the Language Training Center (UMY).
The spoken data was derived largely during the dialogue sessions
Searching Spontaneous Conversational Speech
The ACM SIGIR Workshop on Searching Spontaneous Conversational Speech was held as part of the 2007 ACM SIGIR Conference in Amsterdam.\ud
The workshop program was a mix of elements, including a keynote speech, paper presentations and panel discussions. This brief report describes the organization of this workshop and summarizes the discussions
THE CHARACTERISTICS OF BANYUMASAN CONVERSATIONAL IMPLICATURES
To mean what you say is sometimes problematic in daily conversation, moreover in some
indigenous dialects. It requires comprehensive context to achieve the core of communication.
So does in Banyumasan. Banyumasan or Banyumas dialect is a variant which is found along
the flow of Serayu river. The river flows from Sindoro-Sumbing Mountains
(Koentjaraningrat, 1984:23). Banyumas dialect is one of some variants of Javanese
language. Banyumasan has some differences compared to standard Javanese spoken in
Jogjakarta, Surakarta and Semarang. Those differences are also reflected in the
characteristics of conversational implicatures found in this dialect. Conversational
implicaure is a proposition that is implied by the utterance of sentence in a context even
though that proposition is not a part of nor an entailment of what was actually said (Grice,
1975; Gazdar, 1979). The characteristics of conversational implicatures are calculability,
cancellability, non-detachability, non-conventionality, and indeterminacy. (Grice, 1975;
Levinson, 1983; Thomas, 1996; dan Cruse, 2004). A dialect has different characteristics
compared to other dialects of the same language and so does the characteristic o
INTRODUCING TRANSLATION ACTIVITY: AN IMPLEMENTATION OF LANGUAGE MANTAINENCE IN CLASSROOM
Multilingual communities have language shift. This âshiftâ can change the plurality of
languages in those communities; it favors the more dominant language and pushes the
minority to its death or loss (Holmes: 2001). And when one language dies or losses, this
world also losses one of its treasures. Translation activity in schools, in the spirit of language
maintenance, helps to mantain minority language over the presure from the dominant
language. It also helps students appreciate values of both languages. This paper discusses
how important introducing translation in language teaching as part of language maintenance
LANGUAGE CHOICE IN CODE-MIXING AND CODE-SWITCHING APPROACH, A CASE OF STUDY IN SOCIOLINGUISTICS REFERS TO THE EFFECTIVENESS OF USING MULTIPLE-LANGUAGE IN TEACHING METHODS
This study planned to undertaken in public which prescribes English as the medium of
instruction for all courses taught. However, it has been observed that this policy has notbeen fully adhered to. Code-switching (CS) and code-mixing (CM) of English and any other
language occur extensively in the speakersâ speech in the classroom. This paper attempts to
highlight the frequency of this communicative behavior, and both the instructorsâ andstudentsâ attitudes towards it. Using self completed questionnaires and interviews asmethods of data collection.
For example it reveals that instructors frequently code-switched and code-mixed
between the two languages in the classroom. The analysis shows that the occurrence of these
phenomena was related to the instructorsâ, as well as the studentsâ own linguisticcompetence, and the purpose of facilitating effective teaching and learning. There is,however, mixed attitudes towards CS/CM. While both instructors and students agreed thatCS/CM can promote better understanding, the latter, however, students with better Englishproficiency felt that such communicative behavior can be off-putting as it does not help inimproving their linguistic competence in English. The paper, thus, raises some legitimate
concerns of the conflict between the policy and its actual implementation, which certainlyhas some implications on language development, teacher education and policy assessment
DESIGNING SPEAKING TEST BETWEEN RESPONSIVE TEST AND IMITATIVE TEST FOR DEVELOPING VOCABULARY COMPETENCE
Speaking and vocabulary are basic concept in teaching learning process, a teacher should
be know how to construct and designing of speaking test related to vocabulary. By imitating
and responsive we can see student competence.The main point of test are to know the
student competence speak up related to vocabulary item. In behavioristic theory speaking
tends to age, between 0-15 divided into four item
TEACHING RHETORICS THROUGH LANGUAGES IN ADVERTISEMENTS
Advertisements are persuasive communication (Maggie-Jo, 1994). The language used in
advertisement is very carefully chosen to have special effects. The words will create images
as well as information, and often there will be more than one meaning of some expressions.
Duran (1987) says that rhetorical pattern also can be found in the illustration of
advertisement. Corbett and Connors (1999) point out that advertisement is a form of
deliberative rhetoric. Deliberative discourse is an attempt to change the attitude and actions
of the audience or the readers in regard to a matter of public concern. In using deliberative
rhetoric, the author is trying to persuade a person to take some future action and that the
recommended action is either good in itself or something that will benefit the person. The
research is aimed to reach several purposes: 1) observing the text of advertisement, in terms
of its type of language, creative strategy, type of sign and its assessment 2) ensuring English
teachers that rhetorical pattern also can be found in advertisement, so it can be used as
literature source
ANALYZING THE WORD CHOICE IN RELATION TO THE SEMANTIC ADJUSTMENT IN THE ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF DISNEYâS DONALD DUCK SERIAL COMIC BOOK.
This paper is a qualitative study of the word choice in relation to the semantic adjustment in
the Indonesian translation of a Disneyâs Donald Duck serial comic book entitled âMisteri
Anggrek Rawaâ (Mystery of the Swamp Orchid). It is revealed that there are six semantic
features found, namely situational meaning, semantic adjustment, semantic omission,
semantic change, semantic shift, and mistranslation. Those features may help the readers in
understanding the text, but they may also create confusion on the readers of what the text
actually is about, and that the change and/or the mistranslation can make the readers
misinterpret the meaning
LEXICAL MEANING AND ITS LOSS, GAIN, AND SKEWING OF INFORMATION IN TRANSLATION
Every word in a culture can be expressed in another. However, some concepts of meaning
in the source language do not have lexical equivalents in the target language due to thedifference of the two cultures which are not in the same families.
The study aims to present the equivalence of the lexical items which are unknown in
the target language. Descriptive qualitative methods will be used to describe the lexicalcultural gap of expressions in a novel Mirror Image which was translated in Belahan Jiwa.
Three approaches; Reference Theory, Componential Analysis, and Meaning postulatesused to compare and contrast the semantic features of a lexical meaning concept..
Meanwhile, Knowledge-Based Theory utilized to describe the loss / gain of the semanticfeatures and changes of the linguistic forms in translation.
It was found in this study that either loss or gain of information in translation was
due to the difference of two linguistic systems, cultures, and changes of linguistic formwere due to translator preference
- âŠ