67,935 research outputs found

    AM I A TROUBLE MAKER? FILLER WORDS IN SPONTANEOUS SPEECH; STRATEGIES OR INTERFERENCE (PRELIMINARY STUDY)

    Get PDF
    The present paper attempts to address the subtopic of the seminar, language acquisition, by going through the phenomenon of filler words in students’ spontaneous speech. In addition, this paper also tries to scrutinize the two opposing questions; 1) are filler words intentionally produced by the students as the planning process of communicative strategies, and 2) are they the results of the interference which cause speech disfluencies? Responding to the first question, this paper tries to look at the role of filler words if they are considered as the communicative strategies. Meanwhile, to respond to the second question this paper tries to determine the sources of the occurrences of those filler words. The subject for this study are the the Indonesian learners of English at the Language Training Center (UMY). The spoken data was derived largely during the dialogue sessions

    Searching Spontaneous Conversational Speech

    Get PDF
    The ACM SIGIR Workshop on Searching Spontaneous Conversational Speech was held as part of the 2007 ACM SIGIR Conference in Amsterdam.\ud The workshop program was a mix of elements, including a keynote speech, paper presentations and panel discussions. This brief report describes the organization of this workshop and summarizes the discussions

    THE CHARACTERISTICS OF BANYUMASAN CONVERSATIONAL IMPLICATURES

    Get PDF
    To mean what you say is sometimes problematic in daily conversation, moreover in some indigenous dialects. It requires comprehensive context to achieve the core of communication. So does in Banyumasan. Banyumasan or Banyumas dialect is a variant which is found along the flow of Serayu river. The river flows from Sindoro-Sumbing Mountains (Koentjaraningrat, 1984:23). Banyumas dialect is one of some variants of Javanese language. Banyumasan has some differences compared to standard Javanese spoken in Jogjakarta, Surakarta and Semarang. Those differences are also reflected in the characteristics of conversational implicatures found in this dialect. Conversational implicaure is a proposition that is implied by the utterance of sentence in a context even though that proposition is not a part of nor an entailment of what was actually said (Grice, 1975; Gazdar, 1979). The characteristics of conversational implicatures are calculability, cancellability, non-detachability, non-conventionality, and indeterminacy. (Grice, 1975; Levinson, 1983; Thomas, 1996; dan Cruse, 2004). A dialect has different characteristics compared to other dialects of the same language and so does the characteristic o

    INTRODUCING TRANSLATION ACTIVITY: AN IMPLEMENTATION OF LANGUAGE MANTAINENCE IN CLASSROOM

    Get PDF
    Multilingual communities have language shift. This ‘shift’ can change the plurality of languages in those communities; it favors the more dominant language and pushes the minority to its death or loss (Holmes: 2001). And when one language dies or losses, this world also losses one of its treasures. Translation activity in schools, in the spirit of language maintenance, helps to mantain minority language over the presure from the dominant language. It also helps students appreciate values of both languages. This paper discusses how important introducing translation in language teaching as part of language maintenance

    LANGUAGE CHOICE IN CODE-MIXING AND CODE-SWITCHING APPROACH, A CASE OF STUDY IN SOCIOLINGUISTICS REFERS TO THE EFFECTIVENESS OF USING MULTIPLE-LANGUAGE IN TEACHING METHODS

    Get PDF
    This study planned to undertaken in public which prescribes English as the medium of instruction for all courses taught. However, it has been observed that this policy has notbeen fully adhered to. Code-switching (CS) and code-mixing (CM) of English and any other language occur extensively in the speakers’ speech in the classroom. This paper attempts to highlight the frequency of this communicative behavior, and both the instructors’ andstudents’ attitudes towards it. Using self completed questionnaires and interviews asmethods of data collection. For example it reveals that instructors frequently code-switched and code-mixed between the two languages in the classroom. The analysis shows that the occurrence of these phenomena was related to the instructors’, as well as the students’ own linguisticcompetence, and the purpose of facilitating effective teaching and learning. There is,however, mixed attitudes towards CS/CM. While both instructors and students agreed thatCS/CM can promote better understanding, the latter, however, students with better Englishproficiency felt that such communicative behavior can be off-putting as it does not help inimproving their linguistic competence in English. The paper, thus, raises some legitimate concerns of the conflict between the policy and its actual implementation, which certainlyhas some implications on language development, teacher education and policy assessment

    DESIGNING SPEAKING TEST BETWEEN RESPONSIVE TEST AND IMITATIVE TEST FOR DEVELOPING VOCABULARY COMPETENCE

    Get PDF
    Speaking and vocabulary are basic concept in teaching learning process, a teacher should be know how to construct and designing of speaking test related to vocabulary. By imitating and responsive we can see student competence.The main point of test are to know the student competence speak up related to vocabulary item. In behavioristic theory speaking tends to age, between 0-15 divided into four item

    TEACHING RHETORICS THROUGH LANGUAGES IN ADVERTISEMENTS

    Get PDF
    Advertisements are persuasive communication (Maggie-Jo, 1994). The language used in advertisement is very carefully chosen to have special effects. The words will create images as well as information, and often there will be more than one meaning of some expressions. Duran (1987) says that rhetorical pattern also can be found in the illustration of advertisement. Corbett and Connors (1999) point out that advertisement is a form of deliberative rhetoric. Deliberative discourse is an attempt to change the attitude and actions of the audience or the readers in regard to a matter of public concern. In using deliberative rhetoric, the author is trying to persuade a person to take some future action and that the recommended action is either good in itself or something that will benefit the person. The research is aimed to reach several purposes: 1) observing the text of advertisement, in terms of its type of language, creative strategy, type of sign and its assessment 2) ensuring English teachers that rhetorical pattern also can be found in advertisement, so it can be used as literature source

    ANALYZING THE WORD CHOICE IN RELATION TO THE SEMANTIC ADJUSTMENT IN THE ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF DISNEY’S DONALD DUCK SERIAL COMIC BOOK.

    Get PDF
    This paper is a qualitative study of the word choice in relation to the semantic adjustment in the Indonesian translation of a Disney’s Donald Duck serial comic book entitled “Misteri Anggrek Rawa” (Mystery of the Swamp Orchid). It is revealed that there are six semantic features found, namely situational meaning, semantic adjustment, semantic omission, semantic change, semantic shift, and mistranslation. Those features may help the readers in understanding the text, but they may also create confusion on the readers of what the text actually is about, and that the change and/or the mistranslation can make the readers misinterpret the meaning

    LEXICAL MEANING AND ITS LOSS, GAIN, AND SKEWING OF INFORMATION IN TRANSLATION

    Get PDF
    Every word in a culture can be expressed in another. However, some concepts of meaning in the source language do not have lexical equivalents in the target language due to thedifference of the two cultures which are not in the same families. The study aims to present the equivalence of the lexical items which are unknown in the target language. Descriptive qualitative methods will be used to describe the lexicalcultural gap of expressions in a novel Mirror Image which was translated in Belahan Jiwa. Three approaches; Reference Theory, Componential Analysis, and Meaning postulatesused to compare and contrast the semantic features of a lexical meaning concept.. Meanwhile, Knowledge-Based Theory utilized to describe the loss / gain of the semanticfeatures and changes of the linguistic forms in translation. It was found in this study that either loss or gain of information in translation was due to the difference of two linguistic systems, cultures, and changes of linguistic formwere due to translator preference
    • 

    corecore