18,049 research outputs found

    An Experimental Digital Library Platform - A Demonstrator Prototype for the DigLib Project at SICS

    Get PDF
    Within the framework of the Digital Library project at SICS, this thesis describes the implementation of a demonstrator prototype of a digital library (DigLib); an experimental platform integrating several functions in one common interface. It includes descriptions of the structure and formats of the digital library collection, the tailoring of the search engine Dienst, the construction of a keyword extraction tool, and the design and development of the interface. The platform was realised through sicsDAIS, an agent interaction and presentation system, and is to be used for testing and evaluating various tools for information seeking. The platform supports various user interaction strategies by providing: search in bibliographic records (Dienst); an index of keywords (the Keyword Extraction Function (KEF)); and browsing through the hierarchical structure of the collection. KEF was developed for this thesis work, and extracts and presents keywords from Swedish documents. Although based on a comparatively simple algorithm, KEF contributes by supplying a long-felt want in the area of Information Retrieval. Evaluations of the tasks and the interface still remain to be done, but the digital library is very much up and running. By implementing the platform through sicsDAIS, DigLib can deploy additional tools and search engines without interfering with already running modules. If wanted, agents providing other services than SICS can supply, can be plugged in

    Applying Machine Translation to Two-Stage Cross-Language Information Retrieval

    Full text link
    Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are in different languages, needs a translation of queries and/or documents, so as to standardize both of them into a common representation. For this purpose, the use of machine translation is an effective approach. However, computational cost is prohibitive in translating large-scale document collections. To resolve this problem, we propose a two-stage CLIR method. First, we translate a given query into the document language, and retrieve a limited number of foreign documents. Second, we machine translate only those documents into the user language, and re-rank them based on the translation result. We also show the effectiveness of our method by way of experiments using Japanese queries and English technical documents.Comment: 13 pages, 1 Postscript figur

    Textpresso for Neuroscience: Searching the Full Text of Thousands of Neuroscience Research Papers

    Get PDF
    Textpresso is a text-mining system for scientific literature. Its two major features are access to the full text of research papers and the development and use of categories of biological concepts as well as categories that describe or relate objects. A search engine enables the user to search for one or a combination of these categories and/or keywords within an entire literature. Here we describe Textpresso for Neuroscience, part of the core Neuroscience Information Framework (NIF). The Textpresso site currently consists of 67,500 full text papers and 131,300 abstracts. We show that using categories in literature can make a pure keyword query more refined and meaningful. We also show how semantic queries can be formulated with categories only. We explain the build and content of the database and describe the main features of the web pages and the advanced search options. We also give detailed illustrations of the web service developed to provide programmatic access to Textpresso. This web service is used by the NIF interface to access Textpresso. The standalone website of Textpresso for Neuroscience can be accessed at http://www.textpresso.org/neuroscience
    • …
    corecore