6,787 research outputs found

    Deep Investigation of Cross-Language Plagiarism Detection Methods

    Full text link
    This paper is a deep investigation of cross-language plagiarism detection methods on a new recently introduced open dataset, which contains parallel and comparable collections of documents with multiple characteristics (different genres, languages and sizes of texts). We investigate cross-language plagiarism detection methods for 6 language pairs on 2 granularities of text units in order to draw robust conclusions on the best methods while deeply analyzing correlations across document styles and languages.Comment: Accepted to BUCC (10th Workshop on Building and Using Comparable Corpora) colocated with ACL 201

    Improving the translation environment for professional translators

    Get PDF
    When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side. This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project

    On the Feasibility of Automated Detection of Allusive Text Reuse

    Full text link
    The detection of allusive text reuse is particularly challenging due to the sparse evidence on which allusive references rely---commonly based on none or very few shared words. Arguably, lexical semantics can be resorted to since uncovering semantic relations between words has the potential to increase the support underlying the allusion and alleviate the lexical sparsity. A further obstacle is the lack of evaluation benchmark corpora, largely due to the highly interpretative character of the annotation process. In the present paper, we aim to elucidate the feasibility of automated allusion detection. We approach the matter from an Information Retrieval perspective in which referencing texts act as queries and referenced texts as relevant documents to be retrieved, and estimate the difficulty of benchmark corpus compilation by a novel inter-annotator agreement study on query segmentation. Furthermore, we investigate to what extent the integration of lexical semantic information derived from distributional models and ontologies can aid retrieving cases of allusive reuse. The results show that (i) despite low agreement scores, using manual queries considerably improves retrieval performance with respect to a windowing approach, and that (ii) retrieval performance can be moderately boosted with distributional semantics

    Dublin City University at QA@CLEF 2008

    Get PDF
    We describe our participation in Multilingual Question Answering at CLEF 2008 using German and English as our source and target languages respectively. The system was built using UIMA (Unstructured Information Management Architecture) as underlying framework
    corecore