639 research outputs found

    Towards Understanding Egyptian Arabic Dialogues

    Full text link
    Labelling of user's utterances to understanding his attends which called Dialogue Act (DA) classification, it is considered the key player for dialogue language understanding layer in automatic dialogue systems. In this paper, we proposed a novel approach to user's utterances labeling for Egyptian spontaneous dialogues and Instant Messages using Machine Learning (ML) approach without relying on any special lexicons, cues, or rules. Due to the lack of Egyptian dialect dialogue corpus, the system evaluated by multi-genre corpus includes 4725 utterances for three domains, which are collected and annotated manually from Egyptian call-centers. The system achieves F1 scores of 70. 36% overall domains.Comment: arXiv admin note: substantial text overlap with arXiv:1505.0308

    Multi-Task sequence prediction for Tunisian Arabizi multi-level annotation

    Get PDF
    In this paper we propose a multi-task sequence prediction system, based on recurrent neural networks and used to annotate on multiple levels an Arabizi Tunisian corpus. The annotation performed are text classification, tokenization, PoS tagging and encoding of Tunisian Arabizi into CODA* Arabic orthography. The system is learned to predict all the annotation levels in cascade, starting from Arabizi input. We evaluate the system on the TIGER German corpus, suitably converting data to have a multi-task problem, in order to show the effectiveness of our neural architecture. We show also how we used the system in order to annotate a Tunisian Arabizi corpus, which has been afterwards manually corrected and used to further evaluate sequence models on Tunisian data. Our system is developed for the Fairseq framework, which allows for a fast and easy use for any other sequence prediction problem

    The Effects of Factorizing Root and Pattern Mapping in Bidirectional Tunisian - Standard Arabic Machine Translation

    No full text
    International audienceThe development of natural language processing tools for dialects faces the severe problem of lack of resources. In cases of diglossia, as in Arabic, one variant, Modern Standard Arabic (MSA), has many resources that can be used to build natural language processing tools. Whereas other variants, Arabic dialects, are resource poor. Taking advantage of the closeness of MSA and its dialects, one way to solve the problem of limited resources, consists in performing a translation of the dialect into MSA in order to use the tools developed for MSA. We describe in this paper an architecture for such a translation and we evaluate it on Tunisian Arabic verbs. Our approach relies on modeling the translation process over the deep morphological representations of roots and patterns, commonly used to model Semitic morphology. We compare different techniques for how to perform the cross-lingual mapping. Our evaluation demonstrates that the use of a decent coverage root+pattern lexicon of Tunisian and MSA with a backoff that assumes independence of mapping roots and patterns is optimal in reducing overall ambiguity and increasing recall
    • …
    corecore