15,221 research outputs found
Model Adaptation for Sentence Unit Segmentation from Speech
The sentence segmentation task is a classification task that aims at inserting sentence boundaries in a sequence of words. One of the applications of sentence segmentation is to detect the sentence boundaries in the sequence of words that is output by an automatic speech recognition system (ASR). The purpose of correctly finding the sentence boundaries in ASR transcriptions is to make it possible to use further processing tasks, such as automatic summarization, machine translation, and information extraction. Being a classification task, sentence segmentation requires training data. To reduce the labor-intensive labeling task, available labeled data can be used to train the classifier. The high variability of speech among the various speech styles makes it inefficient to use the classifier from one speech style (designated as out-of-domain) to detect sentence boundaries on another speech style (in-domain) and thus, makes it necessary for one classifier to be adapted before it is used on another speech style. In this work, we first justify the need for adapting data among the broadcast news, conversational telephone and meeting speech styles. We then propose methods to adapt sentence segmentation models trained on conversational telephone speech to meeting conversations style. Our results show that using the model adapted from the telephone conversations, instead of the model trained only on meetings conversation style, significantly improves the performance of the sentence segmentation. Moreover, this improvement holds independently from the amount of in-domain data used. In addition, we also study the differences between speech styles, with statistical measures and by examining the performances of various subsets of features. Focusing on broadcast news and meeting speech style, we show that on the meeting speech style, lexical features are more correlated with the sentence boundaries than the prosodic features, whereas it is the contrary on the broadcast news. Furthermore, we observe that prosodic features are more independent from the speech style than lexical features
Using term clouds to represent segment-level semantic content of podcasts
Spoken audio, like any time-continuous medium, is notoriously difficult to browse or skim without support of an interface providing semantically annotated jump points to signal the user where to listen in. Creation of time-aligned metadata by human annotators is prohibitively expensive, motivating the investigation of representations of segment-level semantic content based on transcripts
generated by automatic speech recognition (ASR). This paper
examines the feasibility of using term clouds to provide users with a structured representation of the semantic content of podcast episodes. Podcast episodes are visualized as a series of sub-episode segments, each represented by a term cloud derived from a transcript
generated by automatic speech recognition (ASR). Quality of
segment-level term clouds is measured quantitatively and their utility is investigated using a small-scale user study based on human labeled segment boundaries. Since the segment-level clouds generated from ASR-transcripts prove useful, we examine an adaptation of text tiling techniques to speech in order to be able to generate segments as part of a completely automated indexing and structuring system for browsing of spoken audio. Results demonstrate that the segments generated are comparable with human selected segment boundaries
Relative Positional Encoding for Speech Recognition and Direct Translation
Transformer models are powerful sequence-to-sequence architectures that are
capable of directly mapping speech inputs to transcriptions or translations.
However, the mechanism for modeling positions in this model was tailored for
text modeling, and thus is less ideal for acoustic inputs. In this work, we
adapt the relative position encoding scheme to the Speech Transformer, where
the key addition is relative distance between input states in the
self-attention network. As a result, the network can better adapt to the
variable distributions present in speech data. Our experiments show that our
resulting model achieves the best recognition result on the Switchboard
benchmark in the non-augmentation condition, and the best published result in
the MuST-C speech translation benchmark. We also show that this model is able
to better utilize synthetic data than the Transformer, and adapts better to
variable sentence segmentation quality for speech translation.Comment: Submitted to Interspeech 202
Using Adaptation to Improve Speech Transcription Alignment in Noisy and Reverberant Environments
When using data retrieved from the internet to create new speech databases, the recording conditions can often be highly variable within and between sessions. This variance influences the overall performance of any automatic speech and text alignment techniques used to process this data. In this paper we discuss the use of speaker adaptation methods to address this issue. Starting from a baseline system for automatic sentence-level segmentation and speech and text alignment based on GMMs and grapheme HMMs, respectively, we employ Maximum A Posteriori (MAP) and Constrained Maximum Likelihood Linear Regression (CMLLR) techniques to model the variation in the data in order to increase the amount of confidently aligned speech. We tested 29 different scenarios, which include reverberation, 8 talker babble noise and white noise, each in various combinations and SNRs. Results show that the MAP-based segmentationâs performance is very much influenced by the noise type, as well as the presence or absence of reverberation. On the other hand, the CMLLR adaptation of the acoustic models gives an average 20 % increase in the aligned data percentage for the majority of the studied scenarios. Index Terms: speech alignment, speech segmentation, adaptive training, CMLLR, MAP, VA
A Cross-media Retrieval System for Lecture Videos
We propose a cross-media lecture-on-demand system, in which users can
selectively view specific segments of lecture videos by submitting text
queries. Users can easily formulate queries by using the textbook associated
with a target lecture, even if they cannot come up with effective keywords. Our
system extracts the audio track from a target lecture video, generates a
transcription by large vocabulary continuous speech recognition, and produces a
text index. Experimental results showed that by adapting speech recognition to
the topic of the lecture, the recognition accuracy increased and the retrieval
accuracy was comparable with that obtained by human transcription
Improving the translation environment for professional translators
When using computer-aided translation systems in a typical, professional translation workflow, there are several stages at which there is room for improvement. The SCATE (Smart Computer-Aided Translation Environment) project investigated several of these aspects, both from a human-computer interaction point of view, as well as from a purely technological side.
This paper describes the SCATE research with respect to improved fuzzy matching, parallel treebanks, the integration of translation memories with machine translation, quality estimation, terminology extraction from comparable texts, the use of speech recognition in the translation process, and human computer interaction and interface design for the professional translation environment. For each of these topics, we describe the experiments we performed and the conclusions drawn, providing an overview of the highlights of the entire SCATE project
- âŠ