144,235 research outputs found

    Evaluation of Automatic Video Captioning Using Direct Assessment

    Full text link
    We present Direct Assessment, a method for manually assessing the quality of automatically-generated captions for video. Evaluating the accuracy of video captions is particularly difficult because for any given video clip there is no definitive ground truth or correct answer against which to measure. Automatic metrics for comparing automatic video captions against a manual caption such as BLEU and METEOR, drawn from techniques used in evaluating machine translation, were used in the TRECVid video captioning task in 2016 but these are shown to have weaknesses. The work presented here brings human assessment into the evaluation by crowdsourcing how well a caption describes a video. We automatically degrade the quality of some sample captions which are assessed manually and from this we are able to rate the quality of the human assessors, a factor we take into account in the evaluation. Using data from the TRECVid video-to-text task in 2016, we show how our direct assessment method is replicable and robust and should scale to where there many caption-generation techniques to be evaluated.Comment: 26 pages, 8 figure

    Developing language strategies for international companies: the contribution of translation studies.

    Get PDF
    This article introduces translation studies in order to theorize about the ways in which multiple languages in international companies can be combined. Its purpose is to develop different language strategies based on different theoretical perspectives within translation studies. Considering the historical developments in this discipline, we identify three perspectives each with a different conception of translation and language use. These conceptions are the theoretical basis on which we develop three language strategies: a mechanical, cultural and political language strategy. For each strategy, we discuss the selection of language(s), the role of translators and the validation method, and formulate proposition about the types of texts being produced. These propositions indicate that, through their international communication process, international companies become scripted as a particular type of multilingual organization, be it a uniform, a culturally sensitive or a hybrid text.Strategy; International; Companies; Studies; Selection; Validation; Text; Communication; Processes;

    Fighting Authorship Linkability with Crowdsourcing

    Full text link
    Massive amounts of contributed content -- including traditional literature, blogs, music, videos, reviews and tweets -- are available on the Internet today, with authors numbering in many millions. Textual information, such as product or service reviews, is an important and increasingly popular type of content that is being used as a foundation of many trendy community-based reviewing sites, such as TripAdvisor and Yelp. Some recent results have shown that, due partly to their specialized/topical nature, sets of reviews authored by the same person are readily linkable based on simple stylometric features. In practice, this means that individuals who author more than a few reviews under different accounts (whether within one site or across multiple sites) can be linked, which represents a significant loss of privacy. In this paper, we start by showing that the problem is actually worse than previously believed. We then explore ways to mitigate authorship linkability in community-based reviewing. We first attempt to harness the global power of crowdsourcing by engaging random strangers into the process of re-writing reviews. As our empirical results (obtained from Amazon Mechanical Turk) clearly demonstrate, crowdsourcing yields impressively sensible reviews that reflect sufficiently different stylometric characteristics such that prior stylometric linkability techniques become largely ineffective. We also consider using machine translation to automatically re-write reviews. Contrary to what was previously believed, our results show that translation decreases authorship linkability as the number of intermediate languages grows. Finally, we explore the combination of crowdsourcing and machine translation and report on the results

    Review of research in feature-based design

    Get PDF
    Research in feature-based design is reviewed. Feature-based design is regarded as a key factor towards CAD/CAPP integration from a process planning point of view. From a design point of view, feature-based design offers possibilities for supporting the design process better than current CAD systems do. The evolution of feature definitions is briefly discussed. Features and their role in the design process and as representatives of design-objects and design-object knowledge are discussed. The main research issues related to feature-based design are outlined. These are: feature representation, features and tolerances, feature validation, multiple viewpoints towards features, features and standardization, and features and languages. An overview of some academic feature-based design systems is provided. Future research issues in feature-based design are outlined. The conclusion is that feature-based design is still in its infancy, and that more research is needed for a better support of the design process and better integration with manufacturing, although major advances have already been made
    • …
    corecore