290,569 research outputs found
NSOAMT -- New Search Only Approach to Machine Translation
Translation automation mechanisms and tools have been developed for several
years to bring people who speak different languages together. A "new search
only approach to machine translation" was adopted to tackle some of the
slowness and inaccuracy of the other technologies. The idea is to develop a
solution that, by indexing an incremental set of words that combine a certain
semantic meaning, makes it possible to create a process of correspondence
between their native language record and the language of translation. This
research principle assumes that the vocabulary used in a given type of
publication/document is relatively limited in terms of language style and word
diversity, which enhances the greater effect of instantaneously and rigor in
the translation process through the indexing process. A volume of electronic
text documents where processed and loaded into a database, and analyzed and
measured in order confirm the previous premise. Although the observed and
projected metric values did not give encouraging results, it was possible to
develop and make available a translation tool using this approach.Comment: 17 pages, 13 figures, 12 table
Sensitivity and Generalization of a Neural Network for Estimating Left Atrial Fibrotic Volume Fractions from the 12-lead ECG
Features extracted from P waves of the 12-lead electrocardiogram (ECG) have proven valuable for non-invasively estimating the left atrial fibrotic volume fraction associated with the arrhythmogenesis of atrial fibrillation. However, feature extraction in the clinical context is prone to errors and oftentimes yields unreliable results in the presence of noise. This leads to inaccurate input values provided to machine learning algorithms tailored at estimating the amount of atrial fibrosis with clinical ECGs.Another important aspect for clinical translation is the network’s generalization ability regarding newECGs.To quantify a network’s sensitivity to inaccurately extracted P wave features, we added Gaussian noise to the features extracted from 540,000 simulated ECGs consisting of P wave duration, dispersion, terminal force in lead V1, peak-to-peak amplitudes, and additionallythoracic and atrial volumes. For assessing generalization, we evaluated the network performance for train-validation-test splits divided such that ECGs simulated with the same atria or torso geometry only belongedto either the trainingand validationor the test set. The root mean squared error (RMSE) of the network increased the most in case of noisy torso volumes and P wave durations. Large generalization errors witha RMSEdifference between training and test set of more than 2% fibrotic volume fraction only occurred ifveryhigh or low atria and torso volumes were left out during training.Our results suggest that P wave duration and thoracic volume are features that have to be measured accurately if employed for estimating atrial fibrosis with a neural network. Furthermore, our method is capable of generalizing wellto ECGs simulated with anatomical models excluded during training and thus meets an important requirement for clinical translation
Discourse Structure in Machine Translation Evaluation
In this article, we explore the potential of using sentence-level discourse
structure for machine translation evaluation. We first design discourse-aware
similarity measures, which use all-subtree kernels to compare discourse parse
trees in accordance with the Rhetorical Structure Theory (RST). Then, we show
that a simple linear combination with these measures can help improve various
existing machine translation evaluation metrics regarding correlation with
human judgments both at the segment- and at the system-level. This suggests
that discourse information is complementary to the information used by many of
the existing evaluation metrics, and thus it could be taken into account when
developing richer evaluation metrics, such as the WMT-14 winning combined
metric DiscoTKparty. We also provide a detailed analysis of the relevance of
various discourse elements and relations from the RST parse trees for machine
translation evaluation. In particular we show that: (i) all aspects of the RST
tree are relevant, (ii) nuclearity is more useful than relation type, and (iii)
the similarity of the translation RST tree to the reference tree is positively
correlated with translation quality.Comment: machine translation, machine translation evaluation, discourse
analysis. Computational Linguistics, 201
- …