446 research outputs found

    Improving the quality of Gujarati-Hindi Machine Translation through part-of-speech tagging and stemmer-assisted transliteration

    Get PDF
    Machine Translation for Indian languages is an emerging research area. Transliteration is one such module that we design while designing a translation system. Transliteration means mapping of source language text into the target language. Simple mapping decreases the efficiency of overall translation system. We propose the use of stemming and part-of-speech tagging for transliteration. The effectiveness of translation can be improved if we use part-of-speech tagging and stemming assisted transliteration.We have shown that much of the content in Gujarati gets transliterated while being processed for translation to Hindi language

    Transliteration Systems Across Indian Languages Using Parallel Corpora

    Get PDF

    Information Access in a Multilingual World: Transitioning from Research to Real-World Applications

    Get PDF
    Multilingual Information Access (MLIA) is at a turning point wherein substantial real-world applications are being introduced after fifteen years of research into cross-language information retrieval, question answering, statistical machine translation and named entity recognition. Previous workshops on this topic have focused on research and small- scale applications. The focus of this workshop was on technology transfer from research to applications and on what future research needs to be done which facilitates MLIA in an increasingly connected multilingual world
    • …
    corecore