163 research outputs found

    The role of grammatical gender in Spanish-English switched DPs and copula constructions..

    Get PDF
    Codeswitching is a language-contact phenomenon which is characterized by the simultaneous use of the two languages of the bilingual and which has been used as a tool to investigate how these two languages interact in the mind of the bilingual. The present investigation focuses on English-Spanish codeswitching within Determiner Phrases (DP switches) and within copulative constructions with an Adjective Phrase (Adj switches). By following the minimalist premises proposed by MacSwan (1999, 2000) and by Liceras et al. (2005, 2008, 2016), two issues have been under consideration: (i) the directionality of the switch, and (ii) the gender agreement mechanisms in Spanish DP switches and in Spanish Adj switches (i.e., the analogical criterion, both [+AC] and [-AC], and the masculine as default). Experimental data have been collected via three experiments from two groups of L1 Spanish &#8211; L2 English bilingual speakers (i.e., children and adults): (i) an eyetracking during reading task, (ii) a reaction time task in Gorilla, and (iii) a visual world paradigm task. Thus, both offline and online experimental data have been elicited and analyzed, as well as compared to those in previous studies. Overall, regarding the directionality of the switch, the results indicate that English DP switches and English Adj switches are processed faster and are preferred. In the case of the gender agreement mechanisms, the results point to a hierarchy (i.e., [+AC] < masculine as default < [-AC]), which shows how strongly represented Spanish gender features are in the mind of these bilinguals for whom Spanish is their L1. However, children and adults show differences which could be attributed to (i) the complexity of the structure in terms of lexical access (i.e., Adj switches are more complex than DP switches), (ii) the type of data (i.e., different patterns are found depending on whether offline data or online data are considered), (iii) the implementation of the requirements imposed by feature strength (i.e., children&#8217;s performance is affected when experimental conditions make the task harder), and (iv) the interplay between the three.La alternancia de código es un fenómeno de contacto de lenguas que se caracteriza por el uso simultáneo de las dos lenguas del bilingüe y que se ha utilizado como herramienta para investigar cómo estas interactúan en el cerebro del bilingüe. La presente investigación se centra en la alternancia de código entre el inglés y el español en sintagmas determinante y estructuras copulativas con un sintagma adjetivo. Se parte de la premisa minimalista propuesta por MacSwan (1999, 2000) y Liceras et al. (2005, 2008, 2016) para situar el foco en dos aspectos: (i) la direccionalidad del cambio de código y (ii) la concordancia de género gramatical (el criterio analógico, tanto [+AC] como [-AC], y el masculino por defecto). Se han recogido datos experimentales de dos grupos de participantes L1 español &#8211; L2 inglés (niños y adultos) mediante tres experimentos: (i) uno de lectura con seguimiento ocular, (ii) uno de tiempos de reacción en Gorilla y (iii) uno del paradigma del mundo visual. Así, se han recogido y analizado datos experimentales offline y online y a su vez se han comparado con los de estudios previos. En general, en cuanto a la direccionalidad, los resultados indican lo mismo para ambas estructuras: mayor facilidad de procesamiento y preferencia por las estructuras donde el determinante y el adjetivo están en inglés. En cuanto a la concordancia de género, los resultados apuntan a una jerarquía ([+AC] < masculino por defecto < [-AC]) que refleja cómo de fuerte es la representación de los rasgos de género en la mente de estos bilingües para los que el español es la L1. Sin embargo, existen diferencias entre los dos grupos de participantes que se atribuyen (i) a la complejidad de la estructura en términos de acceso léxico (los sintagmas adjetivos son más complejos que los sintagmas determinantes), (ii) al tipo de datos (se han encontrado patrones diferentes dependiendo de si los datos son online u offline), (iii) a la implementación de los requisitos que impone el cotejo de rasgos (la actuación de los niños se ve afectada cuando las condiciones experimentales se endurecen) y (iv) a la interacción entre estos tres aspectos.Escuela de DoctoradoDoctorado en Estudios Ingleses Avanzados: Lenguas y Culturas en Contact

    The Processing of Emotional Sentences by Young and Older Adults: A Visual World Eye-movement Study

    Get PDF
    Carminati MN, Knoeferle P. The Processing of Emotional Sentences by Young and Older Adults: A Visual World Eye-movement Study. Presented at the Architectures and Mechanisms of Language and Processing (AMLaP), Riva del Garda, Italy

    A socio-cultural approach to code-switching and code-mixing among speakers of IsiZulu in KwaZulu-Natal : a contribution to spoken language corpora.

    Get PDF
    Thesis (M.A.)-University of KwaZulu-Natal, Durban, 2012.This study provides an overview of the socio-cultural functions and motivations of English-IsiZulu code-switching among speakers at Inanda, Ntuzuma and KwaMashu (INK) in Durban. Following Myres-Scotton (1993a), code-switching is defined as the mixing of different codes by speakers in the same conversation and this switch may take place at any level of language differentiation (languages, dialects, registers). Code-switching has become a universal phenomenon among bilingual speakers in most communities in South Africa. Not until recently code-switching/mixing was seen as evidence of “internal mental confusion, the inability to separate two languages sufficiently to warrant the description of true bilingualism” (Lipski, 1982:191). However, in this study, it is argued that code-switching is not only a manifestation of mental confusion but a versatile process involving an enormous amount of expertise in both languages involved and a socially and culturally motivated phenomenon. It is also argued that spoken word corpora is an important aspect in maintaining language vitality through the study of code-switching and other related linguistic phenomenon. This study therefore seeks to explore the socio-cultural functions of code-switching through an analysis of transcriptions derived from naturally occurring voice recorded instances of IsiZulu-English code-switching. It also seeks to explain why IsiZulu speakers code-switch a lot by looking at the history of the IsiZulu language contact with English, the socio-cultural factors as well as the linguistic factors that contribute to the predominance of code-switching among IsiZulu-English bilinguals. Further, it seeks to demonstrate the significance of spoken word corpora in the study and intellectualization of indigenous languages in South Africa. The research approach in this study is situated in the phenomenological paradigm. Both the qualitative and quantitative methodology have been employed. Data for this particular study was gathered through voice recordings of naturally occurring conversations, semi-structured interviews and participant observation. Voice recorded conversations were transcribed and analyzed both qualitatively and quantitatively under three broad categories; the socio-cultural functions of code-switching, the socio-cultural motivational factors of code-switching and finally the frequency of codeswitches, code-mixes, adopted items and loan shifts based on a corpus designed for this particular study. The Myers-Scotton (1993b; 1998) Markedness Model has been employed as the main backbone theory in the analysis of the socio-cultural functions and motivations of code-switching. The Markedness Model is considered to be a useful tool in which to analyze code-switching because it accounts for the speaker’s socio-psychological motivations when code-switching (Myers- Scotton 1993b:75). Heller’s (1992, 1995) Ideological-political model has also been used as a supplementary model in this study. In order to understand the role and significance of code-switching, it is essential to understand not only its distribution in the Community, but, more importantly, how that distribution is tied to the way groups control both the distribution of access to valued resources and the way in which that value is assigned (Heller 1992:139-140)

    The influence of indigenous languages on Ugandan English as used in the media

    Get PDF
    When two or more languages come in contact, they influence each other in various ways, for example through word borrowing, transfer of sounds, morphology and syntax taken from one language system and imported to another. In this study, the primary concern is on the indigenous communities of Uganda learning the English language, plus the influence that this interaction brings into the linguistic space. Bringing the Ugandan multilingual situation into perspective, the study looks at how the English language has interacted with the local languages and the local speech habits, customs and traditions of the indigenous people, to the extent that it has been indigenized. Some word usage results in miscommunication due to the socio-cultural uniqueness of Ugandan cultural expressions. As an example, because of the practice of polygamy in most Ugandan cultures, words like co-wife are coined to mean 'a woman who shares a husband, or a husband's other wife', a word that is absent in both the language and culture of native English speakers. Furthermore some words are formed by calquing some indigenous language expressions, e.g. 'to eat money' or 'to eat cash', an expression that is calqued from the Luganda phrase, kulya sente. Such word coinages are meant to fill the 'shortfall' where the English language fails to provide adequate equivalents. Understanding the context of this kind of English usage and the influence from the indigenous languages is helpful in handling inter-cultural discourses, as the same expression may convey different senses to different people in different contexts. So then, this study deals with some peculiarities of Ugandan English, namely; the features of Ugandan English grammar which are influenced by the indigenous languages. Evidence from the Corpus of Ugandan English is explored to establish that indigenous languages in Uganda have a significant influence on the English language variety spoken in the country, and that a large part of English bilingual speakers cannot speak English without transferring the features from their mother tongue or indeed, switching and mixing codes. A British corpus was used for the purposes of comparison with Ugandan English. The research was conducted in Uganda, drawing data from English newspapers, radio and television talk -shows that were recorded to provide a structural analysis of the contact situations. The result of the study points to the fact that, indeed, the phonological, morpho-syntactic and semantic characteristics of Ugandan English have a considerable amount of influence from indigenous local languages. This study is hinged on the assumption that when indigenous languages and the target language come together in a linguistic contact situation, the resulting variety would exhibit distinct phonological, lexical, grammatical and semantic/pragmatic features ( cf. Sankoff, 2001; Thomason, 1995; Thomason & Kaufman, 1988; Winford, 2005). However, some of these innovations have attracted criticism from 'prescriptivists' such as Quirk (1985, 1988, 1990); Gaudio (2011); and Abbot (1991) who perceive them as 'nonstandard', 'incorrect English language usage' and a 'direct translation from the language user's mother tongue into English'. Yet, indigenous languages continue to play important roles in shaping the kind of English language usage in Uganda

    Neural information extraction from natural language text

    Get PDF
    Natural language processing (NLP) deals with building computational techniques that allow computers to automatically analyze and meaningfully represent human language. With an exponential growth of data in this digital era, the advent of NLP-based systems has enabled us to easily access relevant information via a wide range of applications, such as web search engines, voice assistants, etc. To achieve it, a long-standing research for decades has been focusing on techniques at the intersection of NLP and machine learning. In recent years, deep learning techniques have exploited the expressive power of Artificial Neural Networks (ANNs) and achieved state-of-the-art performance in a wide range of NLP tasks. Being one of the vital properties, Deep Neural Networks (DNNs) can automatically extract complex features from the input data and thus, provide an alternative to the manual process of handcrafted feature engineering. Besides ANNs, Probabilistic Graphical Models (PGMs), a coupling of graph theory and probabilistic methods have the ability to describe causal structure between random variables of the system and capture a principled notion of uncertainty. Given the characteristics of DNNs and PGMs, they are advantageously combined to build powerful neural models in order to understand the underlying complexity of data. Traditional machine learning based NLP systems employed shallow computational methods (e.g., SVM or logistic regression) and relied on handcrafting features which is time-consuming, complex and often incomplete. However, deep learning and neural network based methods have recently shown superior results on various NLP tasks, such as machine translation, text classification, namedentity recognition, relation extraction, textual similarity, etc. These neural models can automatically extract an effective feature representation from training data. This dissertation focuses on two NLP tasks: relation extraction and topic modeling. The former aims at identifying semantic relationships between entities or nominals within a sentence or document. Successfully extracting the semantic relationships greatly contributes in building structured knowledge bases, useful in downstream NLP application areas of web search, question-answering, recommendation engines, etc. On other hand, the task of topic modeling aims at understanding the thematic structures underlying in a collection of documents. Topic modeling is a popular text-mining tool to automatically analyze a large collection of documents and understand topical semantics without actually reading them. In doing so, it generates word clusters (i.e., topics) and document representations useful in document understanding and information retrieval, respectively. Essentially, the tasks of relation extraction and topic modeling are built upon the quality of representations learned from text. In this dissertation, we have developed task-specific neural models for learning representations, coupled with relation extraction and topic modeling tasks in the realms of supervised and unsupervised machine learning paradigms, respectively. More specifically, we make the following contributions in developing neural models for NLP tasks: 1. Neural Relation Extraction: Firstly, we have proposed a novel recurrent neural network based architecture for table-filling in order to jointly perform entity and relation extraction within sentences. Then, we have further extended our scope of extracting relationships between entities across sentence boundaries, and presented a novel dependency-based neural network architecture. The two contributions lie in the supervised paradigm of machine learning. Moreover, we have contributed in building a robust relation extractor constrained by the lack of labeled data, where we have proposed a novel weakly-supervised bootstrapping technique. Given the contributions, we have further explored interpretability of the recurrent neural networks to explain their predictions for the relation extraction task. 2. Neural Topic Modeling: Besides the supervised neural architectures, we have also developed unsupervised neural models to learn meaningful document representations within topic modeling frameworks. Firstly, we have proposed a novel dynamic topic model that captures topics over time. Next, we have contributed in building static topic models without considering temporal dependencies, where we have presented neural topic modeling architectures that also exploit external knowledge, i.e., word embeddings to address data sparsity. Moreover, we have developed neural topic models that incorporate knowledge transfers using both the word embeddings and latent topics from many sources. Finally, we have shown improving neural topic modeling by introducing language structures (e.g., word ordering, local syntactic and semantic information, etc.) that deals with bag-of-words issues in traditional topic models. The class of proposed neural NLP models in this section are based on techniques at the intersection of PGMs, deep learning and ANNs. Here, the task of neural relation extraction employs neural networks to learn representations typically at the sentence level, without access to the broader document context. However, topic models have access to statistical information across documents. Therefore, we advantageously combine the two complementary learning paradigms in a neural composite model, consisting of a neural topic and a neural language model that enables us to jointly learn thematic structures in a document collection via the topic model, and word relations within a sentence via the language model. Overall, our research contributions in this dissertation extend NLP-based systems for relation extraction and topic modeling tasks with state-of-the-art performances

    The future of dialects: Selected papers from Methods in Dialectology XV

    Get PDF
    Traditional dialects have been encroached upon by the increasing mobility of their speakers and by the onslaught of national languages in education and mass media. Typically, older dialects are “leveling” to become more like national languages. This is regrettable when the last articulate traces of a culture are lost, but it also promotes a complex dynamics of interaction as speakers shift from dialect to standard and to intermediate compromises between the two in their forms of speech. Varieties of speech thus live on in modern communities, where they still function to mark provenance, but increasingly cultural and social provenance as opposed to pure geography. They arise at times from the need to function throughout the different groups in society, but they also may have roots in immigrants’ speech, and just as certainly from the ineluctable dynamics of groups wishing to express their identity to themselves and to the world. The future of dialects&nbsp;is a selection of the papers presented at Methods in Dialectology XV, held in Groningen, the Netherlands, 11-15 August 2014. While the focus is on methodology, the volume also includes specialized studies on varieties of Catalan, Breton, Croatian, (Belgian) Dutch, English (in the US, the UK and in Japan), German (including Swiss German), Italian (including Tyrolean Italian), Japanese, and Spanish as well as on heritage languages in Canada

    The future of dialects: Selected papers from Methods in Dialectology XV

    Get PDF
    Traditional dialects have been encroached upon by the increasing mobility of their speakers and by the onslaught of national languages in education and mass media. Typically, older dialects are “leveling” to become more like national languages. This is regrettable when the last articulate traces of a culture are lost, but it also promotes a complex dynamics of interaction as speakers shift from dialect to standard and to intermediate compromises between the two in their forms of speech. Varieties of speech thus live on in modern communities, where they still function to mark provenance, but increasingly cultural and social provenance as opposed to pure geography. They arise at times from the need to function throughout the different groups in society, but they also may have roots in immigrants’ speech, and just as certainly from the ineluctable dynamics of groups wishing to express their identity to themselves and to the world. The future of dialects&nbsp;is a selection of the papers presented at Methods in Dialectology XV, held in Groningen, the Netherlands, 11-15 August 2014. While the focus is on methodology, the volume also includes specialized studies on varieties of Catalan, Breton, Croatian, (Belgian) Dutch, English (in the US, the UK and in Japan), German (including Swiss German), Italian (including Tyrolean Italian), Japanese, and Spanish as well as on heritage languages in Canada

    The future of dialects: Selected papers from Methods in Dialectology XV

    Get PDF
    Traditional dialects have been encroached upon by the increasing mobility of their speakers and by the onslaught of national languages in education and mass media. Typically, older dialects are “leveling” to become more like national languages. This is regrettable when the last articulate traces of a culture are lost, but it also promotes a complex dynamics of interaction as speakers shift from dialect to standard and to intermediate compromises between the two in their forms of speech. Varieties of speech thus live on in modern communities, where they still function to mark provenance, but increasingly cultural and social provenance as opposed to pure geography. They arise at times from the need to function throughout the different groups in society, but they also may have roots in immigrants’ speech, and just as certainly from the ineluctable dynamics of groups wishing to express their identity to themselves and to the world. The future of dialects&nbsp;is a selection of the papers presented at Methods in Dialectology XV, held in Groningen, the Netherlands, 11-15 August 2014. While the focus is on methodology, the volume also includes specialized studies on varieties of Catalan, Breton, Croatian, (Belgian) Dutch, English (in the US, the UK and in Japan), German (including Swiss German), Italian (including Tyrolean Italian), Japanese, and Spanish as well as on heritage languages in Canada

    The future of dialects: Selected papers from Methods in Dialectology XV

    Get PDF
    Traditional dialects have been encroached upon by the increasing mobility of their speakers and by the onslaught of national languages in education and mass media. Typically, older dialects are “leveling” to become more like national languages. This is regrettable when the last articulate traces of a culture are lost, but it also promotes a complex dynamics of interaction as speakers shift from dialect to standard and to intermediate compromises between the two in their forms of speech. Varieties of speech thus live on in modern communities, where they still function to mark provenance, but increasingly cultural and social provenance as opposed to pure geography. They arise at times from the need to function throughout the different groups in society, but they also may have roots in immigrants’ speech, and just as certainly from the ineluctable dynamics of groups wishing to express their identity to themselves and to the world. The future of dialects&nbsp;is a selection of the papers presented at Methods in Dialectology XV, held in Groningen, the Netherlands, 11-15 August 2014. While the focus is on methodology, the volume also includes specialized studies on varieties of Catalan, Breton, Croatian, (Belgian) Dutch, English (in the US, the UK and in Japan), German (including Swiss German), Italian (including Tyrolean Italian), Japanese, and Spanish as well as on heritage languages in Canada

    The future of dialects: Selected papers from Methods in Dialectology XV

    Get PDF
    Traditional dialects have been encroached upon by the increasing mobility of their speakers and by the onslaught of national languages in education and mass media. Typically, older dialects are “leveling” to become more like national languages. This is regrettable when the last articulate traces of a culture are lost, but it also promotes a complex dynamics of interaction as speakers shift from dialect to standard and to intermediate compromises between the two in their forms of speech. Varieties of speech thus live on in modern communities, where they still function to mark provenance, but increasingly cultural and social provenance as opposed to pure geography. They arise at times from the need to function throughout the different groups in society, but they also may have roots in immigrants’ speech, and just as certainly from the ineluctable dynamics of groups wishing to express their identity to themselves and to the world. The future of dialects&nbsp;is a selection of the papers presented at Methods in Dialectology XV, held in Groningen, the Netherlands, 11-15 August 2014. While the focus is on methodology, the volume also includes specialized studies on varieties of Catalan, Breton, Croatian, (Belgian) Dutch, English (in the US, the UK and in Japan), German (including Swiss German), Italian (including Tyrolean Italian), Japanese, and Spanish as well as on heritage languages in Canada
    corecore