5 research outputs found

    De Dragones y el reconocimiento de voz, sus brujos y aprendices

    Get PDF
    Tot i que tan sols els utilitzen una minoria de traductors professionals, els sistemes de Reconeixement Automàtic de Parla (RAP) tenen un gran potencial si s'integren de manera efectiva en els fluxos de treball professionals. Al Centre d'Estudis de Traducció de la Universitat de Leeds s'ha elaborat recentment un qüestionari dirigit a traductors professionals que utilitzen RAH. Aquest qüestionari ha donat resultats molt interessants en relació amb, entre d'altres coses, la percepció que tenen els traductors sobre l'efecte del RAP en la qualitat de la traducció, la productivitat i el flux de treball per tal d'avaluar els avantatges i inconvenients del ús d'aquesta tecnologia. El qüestionari ha mostrat que els avantatges superen els inconvenients, avantatges que la majoria dels traductors professionals s'estan perdent per no adoptar aquesta tecnologia.Despite being used by a minority of professional translators, Automatic Speech Recognition (ASR) systems do have a lot of potential for effective integration into professional workflows. A recent survey designed in the University of Leeds Centre for Translation Studies and conducted among professional translators using ASR has led to interesting findings regarding, among others, the influence of such technologies on the quality of the translated output, the productivity of professional translators, and the fine-tuning of workflows in order to account for the advantages and disadvantages of adopting ASR. The survey showed that the advantages outweighed the disadvantages and that professional translators are essentially missing out by not engaging with such technologies more.A pesar de que tan solo los utilizan una minoría de traductores profesionales, los sistemas de Reconocimiento Automático de Habla (RAH) tienen un gran potencial si se integran de manera efectiva en los flujos de trabajo profesionales. En el Centro de Estudios de Traducción de la Universidad de Leeds se ha elaborado recientemente un cuestionario dirigido a traductores profesionales que utilizan RAH. Este cuestionario ha arrojado resultados muy interesantes en relación con, entre otros aspectos, la percepción que tienen los traductores sobre el efecto del  RAH en la calidad de la traducción, la productividad y el flujo de trabajo con el fin de evaluar las ventajas e inconvenientes del uso de esta tecnología. El cuestionario ha mostrado que las ventajas superan a los inconvenientes, ventajas que la mayoría de los traductores profesionales se están perdiendo por no adoptar esta tecnología

    Of Dragons and Speech Recognition Wizards and Apprentices

    Get PDF
    Despite being used by a minority of professional translators, Automatic Speech Recognition (ASR) systems do have a lot of potential for effective integration into professional workflows. A recent survey designed in the University of Leeds Centre for Translation Studies and conducted among professional translators using ASR has led to interesting findings regarding, among others, the influence of such technologies on the quality of the translated output, the productivity of professional translators, and the fine-tuning of workflows in order to account for the advantages and disadvantages of adopting ASR. The survey showed that the advantages outweighed the disadvantages and that professional translators are essentially missing out by not engaging with such technologies more.Tot i que tan sols els utilitzen una minoria de traductors professionals, els sistemes de Reconeixement Automàtic de Parla (RAP) tenen un gran potencial si s'integren de manera efectiva en els fluxos de treball professionals. Al Centre d'Estudis de Traducció de la Universitat de Leeds s'ha elaborat recentment un qüestionari dirigit a traductors professionals que utilitzen RAH. Aquest qüestionari ha donat resultats molt interessants en relació amb, entre d'altres coses, la percepció que tenen els traductors sobre l'efecte del RAP en la qualitat de la traducció, la productivitat i el flux de treball per tal d'avaluar els avantatges i inconvenients del ús d'aquesta tecnologia. El qüestionari ha mostrat que els avantatges superen els inconvenients, avantatges que la majoria dels traductors professionals s'estan perdent per no adoptar aquesta tecnologia.A pesar de que tan solo los utilizan una minoría de traductores profesionales, los sistemas de Reconocimiento Automático de Habla (RAH) tienen un gran potencial si se integran de manera efectiva en los flujos de trabajo profesionales. En el Centro de Estudios de Traducción de la Universidad de Leeds se ha elaborado recientemente un cuestionario dirigido a traductores profesionales que utilizan RAH. Este cuestionario ha arrojado resultados muy interesantes en relación con, entre otros aspectos, la percepción que tienen los traductores sobre el efecto del RAH en la calidad de la traducción, la productividad y el flujo de trabajo con el fin de evaluar las ventajas e inconvenientes del uso de esta tecnología. El cuestionario ha mostrado que las ventajas superan a los inconvenientes, ventajas que la mayoría de los traductores profesionales se están perdiendo por no adoptar esta tecnología

    Human-centered augmented translation: against antagonistic dualisms

    Get PDF
    Industry commentators have recently proposed the concept of ‘augmented translation’. Drawing on the notions of ‘antagonistic dualisms’ and ‘human-centered artificial intelligence’ (HCAI), this paper considers various definitions of ‘augmentation’ from an augmented cognition standpoint including definitions focussing on problem-solving, interdisciplinary field theories, and cognition supported by sensing technologies and AI. It is suggested that translation has been an augmented activity for some decades now. However, according to other views of augmented cognition, the level of augmentation is low in comparison to what could theoretically be achieved if the sensing and technological mitigations envisaged for augmented cognition could be realised. Translation technology has not been driven by an empowerment or intelligence amplification (IA) agenda, but by an emulation and artificial intelligence (AI) agenda. The mechanisms, technical and ethical challenges of achieving augmented translation, beyond what is currently in place in translation tools, are tentatively explored. It is, in conclusion, suggested that the HCAI focus on intelligence amplification rather than on replacement of human ability, on a move from emulation to empowerment, is pointing the way forward
    corecore