506 research outputs found

    Understanding Task Design Trade-offs in Crowdsourced Paraphrase Collection

    Full text link
    Linguistically diverse datasets are critical for training and evaluating robust machine learning systems, but data collection is a costly process that often requires experts. Crowdsourcing the process of paraphrase generation is an effective means of expanding natural language datasets, but there has been limited analysis of the trade-offs that arise when designing tasks. In this paper, we present the first systematic study of the key factors in crowdsourcing paraphrase collection. We consider variations in instructions, incentives, data domains, and workflows. We manually analyzed paraphrases for correctness, grammaticality, and linguistic diversity. Our observations provide new insight into the trade-offs between accuracy and diversity in crowd responses that arise as a result of task design, providing guidance for future paraphrase generation procedures.Comment: Published at ACL 201

    From Paraphrase Database to Compositional Paraphrase Model and Back

    Full text link
    The Paraphrase Database (PPDB; Ganitkevitch et al., 2013) is an extensive semantic resource, consisting of a list of phrase pairs with (heuristic) confidence estimates. However, it is still unclear how it can best be used, due to the heuristic nature of the confidences and its necessarily incomplete coverage. We propose models to leverage the phrase pairs from the PPDB to build parametric paraphrase models that score paraphrase pairs more accurately than the PPDB's internal scores while simultaneously improving its coverage. They allow for learning phrase embeddings as well as improved word embeddings. Moreover, we introduce two new, manually annotated datasets to evaluate short-phrase paraphrasing models. Using our paraphrase model trained using PPDB, we achieve state-of-the-art results on standard word and bigram similarity tasks and beat strong baselines on our new short phrase paraphrase tasks.Comment: 2015 TACL paper updated with an appendix describing new 300 dimensional embeddings. Submitted 1/2015. Accepted 2/2015. Published 6/201

    ComQA: A Community-sourced Dataset for Complex Factoid Question Answering with Paraphrase Clusters

    Get PDF
    To bridge the gap between the capabilities of the state-of-the-art in factoid question answering (QA) and what users ask, we need large datasets of real user questions that capture the various question phenomena users are interested in, and the diverse ways in which these questions are formulated. We introduce ComQA, a large dataset of real user questions that exhibit different challenging aspects such as compositionality, temporal reasoning, and comparisons. ComQA questions come from the WikiAnswers community QA platform, which typically contains questions that are not satisfactorily answerable by existing search engine technology. Through a large crowdsourcing effort, we clean the question dataset, group questions into paraphrase clusters, and annotate clusters with their answers. ComQA contains 11,214 questions grouped into 4,834 paraphrase clusters. We detail the process of constructing ComQA, including the measures taken to ensure its high quality while making effective use of crowdsourcing. We also present an extensive analysis of the dataset and the results achieved by state-of-the-art systems on ComQA, demonstrating that our dataset can be a driver of future research on QA.Comment: 11 pages, NAACL 201

    When do Words Matter? Understanding the Impact of Lexical Choice on Audience Perception using Individual Treatment Effect Estimation

    Full text link
    Studies across many disciplines have shown that lexical choice can affect audience perception. For example, how users describe themselves in a social media profile can affect their perceived socio-economic status. However, we lack general methods for estimating the causal effect of lexical choice on the perception of a specific sentence. While randomized controlled trials may provide good estimates, they do not scale to the potentially millions of comparisons necessary to consider all lexical choices. Instead, in this paper, we first offer two classes of methods to estimate the effect on perception of changing one word to another in a given sentence. The first class of algorithms builds upon quasi-experimental designs to estimate individual treatment effects from observational data. The second class treats treatment effect estimation as a classification problem. We conduct experiments with three data sources (Yelp, Twitter, and Airbnb), finding that the algorithmic estimates align well with those produced by randomized-control trials. Additionally, we find that it is possible to transfer treatment effect classifiers across domains and still maintain high accuracy.Comment: AAAI_201

    Question Answering with Subgraph Embeddings

    Full text link
    This paper presents a system which learns to answer questions on a broad range of topics from a knowledge base using few hand-crafted features. Our model learns low-dimensional embeddings of words and knowledge base constituents; these representations are used to score natural language questions against candidate answers. Training our system using pairs of questions and structured representations of their answers, and pairs of question paraphrases, yields competitive results on a competitive benchmark of the literature

    The Circle of Meaning: From Translation to Paraphrasing and Back

    Get PDF
    The preservation of meaning between inputs and outputs is perhaps the most ambitious and, often, the most elusive goal of systems that attempt to process natural language. Nowhere is this goal of more obvious importance than for the tasks of machine translation and paraphrase generation. Preserving meaning between the input and the output is paramount for both, the monolingual vs bilingual distinction notwithstanding. In this thesis, I present a novel, symbiotic relationship between these two tasks that I term the "circle of meaning''. Today's statistical machine translation (SMT) systems require high quality human translations for parameter tuning, in addition to large bi-texts for learning the translation units. This parameter tuning usually involves generating translations at different points in the parameter space and obtaining feedback against human-authored reference translations as to how good the translations. This feedback then dictates what point in the parameter space should be explored next. To measure this feedback, it is generally considered wise to have multiple (usually 4) reference translations to avoid unfair penalization of translation hypotheses which could easily happen given the large number of ways in which a sentence can be translated from one language to another. However, this reliance on multiple reference translations creates a problem since they are labor intensive and expensive to obtain. Therefore, most current MT datasets only contain a single reference. This leads to the problem of reference sparsity---the primary open problem that I address in this dissertation---one that has a serious effect on the SMT parameter tuning process. Bannard and Callison-Burch (2005) were the first to provide a practical connection between phrase-based statistical machine translation and paraphrase generation. However, their technique is restricted to generating phrasal paraphrases. I build upon their approach and augment a phrasal paraphrase extractor into a sentential paraphraser with extremely broad coverage. The novelty in this augmentation lies in the further strengthening of the connection between statistical machine translation and paraphrase generation; whereas Bannard and Callison-Burch only relied on SMT machinery to extract phrasal paraphrase rules and stopped there, I take it a few steps further and build a full English-to-English SMT system. This system can, as expected, ``translate'' any English input sentence into a new English sentence with the same degree of meaning preservation that exists in a bilingual SMT system. In fact, being a state-of-the-art SMT system, it is able to generate n-best "translations" for any given input sentence. This sentential paraphraser, built almost entirely from existing SMT machinery, represents the first 180 degrees of the circle of meaning. To complete the circle, I describe a novel connection in the other direction. I claim that the sentential paraphraser, once built in this fashion, can provide a solution to the reference sparsity problem and, hence, be used to improve the performance a bilingual SMT system. I discuss two different instantiations of the sentential paraphraser and show several results that provide empirical validation for this connection

    Controllable Text Simplification with Explicit Paraphrasing

    Get PDF
    Text Simplification improves the readability of sentences through several rewriting transformations, such as lexical paraphrasing, deletion, and splitting. Current simplification systems are predominantly sequence-to-sequence models that are trained end-to-end to perform all these operations simultaneously. However, such systems limit themselves to mostly deleting words and cannot easily adapt to the requirements of different target audiences. In this paper, we propose a novel hybrid approach that leverages linguistically-motivated rules for splitting and deletion, and couples them with a neural paraphrasing model to produce varied rewriting styles. We introduce a new data augmentation method to improve the paraphrasing capability of our model. Through automatic and manual evaluations, we show that our proposed model establishes a new state-of-the-art for the task, paraphrasing more often than the existing systems, and can control the degree of each simplification operation applied to the input texts
    • …
    corecore