25 research outputs found

    A connecting system for cardiological lexicons

    Get PDF
    The purpose of this paper is to present the approach and the development of a software application ("lexicons connecting" system) to correlate effectively and unambiguously the correspondence between the specialist medical vocabulary and the familiar medical vocabulary for the cardiovascular domain. To investigate the question, the idea, the design, and the implementation of such system will be described. To this end, firstly, a number of research methodologies will be examined including domain ontologies development, database design and implementation. Then, the following implementation methodology and its results are presented. Finally, an example of the application use will be depicted and future work will be briefly described

    Overcoming the linguistic divide: a barrier to consumer health information

    Get PDF
    Seeking health information online has become very popular. Despite this popularity, health consumers face many barriers to successfully retrieving good quality health information. This paper reviews the literature on the linguistic divide between health consumers and consumer health information. Consumer health vocabularies (CHV) and natural language processing (NLP) show potential for bridging the divide, thereby improving recall and precision from information retrieval systems. Developers of digital libraries can incorporate CHV and (or) NLP as help tools to facilitate health consumerd's search success. Deeper issues, such as health consumers's mental representation of medical domain, must also be addressed in future research for optimal benefit from such help tools

    Facilitating access to health web pages with different language complexity levels

    Get PDF
    The number of people looking for health information on the Internet is constantly growing. When searching for health information, different types of users, such as patients, clinicians or medical researchers, have different needs and should easily find the information they are looking for based on their specific requirements. However, generic search engines do not make any distinction among the users and, often, overload them with the provided amount of information. On the other hand, specific search engines mostly work on medical literature and specialized web sites are often not free and contain focused information built by hand. This paper presents a method to facilitate the search of health information on the web so that users can easily and quickly find information based on their specific requirements. In particular, it allows different types of users to find health web pages with required language complexity levels. To this end, we first use the structured data contained in the web to classify health web pages based on different audience types such as, patients, clinicians and medical researchers. Next, we evaluate the language complexity levels of the different web pages. Finally, we propose a mapping between the language complexity levels and the different audience types that allows us to provide different types of users, e.g., experts and non-experts with tailored web pages in terms of language complexity

    Mapping layperson medical terminology into the Human Phenotype Ontology using neural machine translation models

    Get PDF
    Supplementary material related to this article can be found online at https://doi.org/10.1016/j.eswa.2022.117446.In the medical domain there exists a terminological gap between patients and caregivers and the healthcare professionals. This gap may hinder the success of the communication between healthcare consumers and professionals in the field, with negative emotional and clinical consequences. In this work, we build a machine learning-based tool for the automatic translation between the terminology used by laypeople and that of the Human Phenotype Ontology (HPO). HPO is a structured vocabulary of phenotypic abnormalities found in human disease. Our method uses a vector space to represent an HPO-specific embedding as the output space for a neural network model trained on vector representations of layperson versions and other textual descriptors of medical terms. We explored different output embeddings coupled to different neural network architectures for the machine translation stage. We compute a similarity measure to evaluate the ability of the model to assign an HPO term to a layperson input. The best-performing models resulted with a similarity higher than 0.7 for more than 80% of the terms, with a median between 0.98 and 1. The translator model is made available in a web application at this link: https://hpotranslator.b2slab.upc.edu.This work was supported by the Spanish Ministry of Economy and Competitiveness (www.mineco.gob.es) TEC2014-60337-R, DPI2017-89827-R, Networking Biomedical Research Centre in the subject area of Bioengineering, Biomaterials and Nanomedicine (CIBER-BBN), initiatives of Instituto de Investigación Carlos III (ISCIII), and Share4Rare project (Grant Agreement 780262). This work was partially funded by ACCIÓ (Innotec ACE014/20/000018). B2SLab is certified as 2017 SGR 952. The authors thank the NVIDIA Corporation for the donation of a Titan Xp GPU used to run the models presented in this article. J. Fonollosa acknowledges the support from the Serra Húnter program.Peer ReviewedPostprint (published version

    Readability Formulas and User Perceptions of Electronic Health Records Difficulty: A Corpus Study

    Get PDF
    BACKGROUND: Electronic health records (EHRs) are a rich resource for developing applications to engage patients and foster patient activation, thus holding a strong potential to enhance patient-centered care. Studies have shown that providing patients with access to their own EHR notes may improve the understanding of their own clinical conditions and treatments, leading to improved health care outcomes. However, the highly technical language in EHR notes impedes patients\u27 comprehension. Numerous studies have evaluated the difficulty of health-related text using readability formulas such as Flesch-Kincaid Grade Level (FKGL), Simple Measure of Gobbledygook (SMOG), and Gunning-Fog Index (GFI). They conclude that the materials are often written at a grade level higher than common recommendations. OBJECTIVE: The objective of our study was to explore the relationship between the aforementioned readability formulas and the laypeople\u27s perceived difficulty on 2 genres of text: general health information and EHR notes. We also validated the formulas\u27 appropriateness and generalizability on predicting difficulty levels of highly complex technical documents. METHODS: We collected 140 Wikipedia articles on diabetes and 242 EHR notes with diabetes International Classification of Diseases, Ninth Revision code. We recruited 15 Amazon Mechanical Turk (AMT) users to rate difficulty levels of the documents. Correlations between laypeople\u27s perceived difficulty levels and readability formula scores were measured, and their difference was tested. We also compared word usage and the impact of medical concepts of the 2 genres of text. RESULTS: The distributions of both readability formulas\u27 scores (P \u3c .001) and laypeople\u27s perceptions (P=.002) on the 2 genres were different. Correlations of readability predictions and laypeople\u27s perceptions were weak. Furthermore, despite being graded at similar levels, documents of different genres were still perceived with different difficulty (P \u3c .001). Word usage in the 2 related genres still differed significantly (P \u3c .001). CONCLUSIONS: Our findings suggested that the readability formulas\u27 predictions did not align with perceived difficulty in either text genre. The widely used readability formulas were highly correlated with each other but did not show adequate correlation with readers\u27 perceived difficulty. Therefore, they were not appropriate to assess the readability of EHR notes

    EHealth search patterns: A comparison of private and public health care markets using online panel data

    Get PDF
    © Janina Anne Schneider, Christopher Patrick Holland. Background: Patient and consumer access to eHealth information is of crucial importance because of its role in patient-centered medicine and to improve knowledge about general aspects of health and medical topics. Objectives: The objectives were to analyze and compare eHealth search patterns in a private (United States) and a public (United Kingdom) health care market. Methods: A new taxonomy of eHealth websites is proposed to organize the largest eHealth websites. An online measurement framework is developed that provides a precise and detailed measurement system. Online panel data are used to accurately track and analyze detailed search behavior across 100 of the largest eHealth websites in the US and UK health care markets. Results: The health, medical, and lifestyle categories account for approximately 90% of online activity, and e-pharmacies, social media, and professional categories account for the remaining 10% of online activity. Overall search penetration of eHealth websites is significantly higher in the private (United States) than the public market (United Kingdom). Almost twice the number of eHealth users in the private market have adopted online search in the health and lifestyle categories and also spend more time per website than those in the public market. The use of medical websites for specific conditions is almost identical in both markets. The allocation of search effort across categories is similar in both the markets. For all categories, the vast majority of eHealth users only access one website within each category. Those that conduct a search of two or more websites display very narrow search patterns. All users spend relatively little time on eHealth, that is, 3-7 minutes per website. Conclusions: The proposed online measurement framework exploits online panel data to provide a powerful and objective method of analyzing and exploring eHealth behavior. The private health care system does appear to have an influence on eHealth search behavior in terms of search penetration and time spent per website in the health and lifestyle categories. Two explanations are offered: (1) the personal incentive of medical costs in the private market incentivizes users to conduct online search; and (2) health care information is more easily accessible through health care professionals in the United Kingdom compared with the United States. However, the use of medical websites is almost identical, suggesting that patients interested in a specific condition have a motivation to search and evaluate health information, irrespective of the health care market. The relatively low level of search in terms of the number of websites accessed and the average time per website raise important questions about the actual level of patient informedness in both the markets. Areas for future research are outlined

    An Automatic System for Helping Health Consumers to Understand Medical Texts

    Get PDF
    Medical texts (reports, articles, etc.) are usually written by professionals (physicians, medical researchers, etc.) who use their own language and communication style. On the other hand, these texts are often read by health consumers (as in the case of medical reports) who do not have the same skills and vocabularies of the experts and can have difficulties in text comprehension. To help a health consumer in understanding a medical text, it would be desirable to have an automatic system that, given a text written with medical (technical) terms, translates them in simple or plain language and provides additional information with the same kind of language. We have designed such a system. It processes online medical documents and provides health consumers with the needed information for their understanding. To this end, we use a medical vocabulary for finding the technical terms in the medical texts, a consumer health vocabulary (CHV) for translating the technical terms into their consumer equivalents and a health-consumer dictionary for finding supplementary information on the terms. We have built a prototype that processes Italian medical reports and uses infobuttons next to the technical terms for allowing easy retrieval of the desired information
    corecore