1,572 research outputs found

    ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ стратСгии Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка

    Get PDF
    Students' linguistic and teaching and strategic competencies are further developed within the practical course. The pragmatic competence is improved in all five types of speech activity of students (listening, reading, speaking, writing, mediation). The practical course of the main foreign language envisages the further development of students' intercultural competence through their motivation to study various aspects of the social and cultural life of German-speaking countries, as well as the basics of communicative linguistics and the theory of intercultural communication.Лінгвістична Ρ– Π½Π°Π²Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-стратСгічна ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†Ρ–Ρ— студСнтів ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΠΌΡƒΡŽΡ‚ΡŒ подальший Ρ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ°Ρ… ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ курсу. Π—Π΄Ρ–ΠΉΡΠ½ΡŽΡ”Ρ‚ΡŒΡΡ удосконалСння ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡ— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†Ρ–Ρ— Π² усіх ΠΏ`яти Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ… ΠΌΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ”Π²ΠΎΡ— Π΄Ρ–ΡΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ– студСнтів (Π°ΡƒΠ΄Ρ–ΡŽΠ²Π°Π½Π½Ρ, читання, говоріння, письмо, мСдіація). ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΠΉ курс основної Ρ–Π½ΠΎΠ·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ— ΠΌΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π±Π°Ρ‡Π°Ρ” подальший Ρ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ ΠΌΡ–ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΡ— ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†Ρ–Ρ— студСнтів Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ—Ρ… ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†Ρ–ΡŽ Π΄ΠΎ вивчСння Ρ€Ρ–Π·Π½ΠΈΡ… аспСктів ΡΠΎΡ†Ρ–Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ– ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ Тиття Π½Ρ–ΠΌΠ΅Ρ†ΡŒΠΊΠΎΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΡ… ΠΊΡ€Π°Ρ—Π½, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΆ основ ΠΊΠΎΠΌΡƒΠ½Ρ–ΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡ— лінгвістики Ρ– Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Ρ–Ρ— ΠΌΡ–ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΡ— ΠΊΠΎΠΌΡƒΠ½Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–Ρ—.ЛингвистичСская ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎ-стратСгичСская ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ студСнтов ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ дальнСйшСС Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… практичСского курса. ΠžΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ прагматичСской ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π²ΠΎ всСх пяти Π²ΠΈΠ΄Π°Ρ… Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ студСнтов (Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅, письмо, мСдиация). ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ курс основного иностранного языка ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ дальнСйшСС Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ студСнтов Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΈΡ… ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… аспСктов ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ нСмСцкоязычных стран, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ основ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ лингвистики ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ

    ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ стратСгии Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка

    Get PDF
    to teach masters to carry out effective and stylistically relevant communication in German on topics of general, scientific and scientific-professional character, demonstrating the high level of possession of phonological, phonological, grammatical, lexical and syntactic language skills; have the confidence of oral and written interactions, receptions, products and translations of different types and genres of texts within the subject matter provided by the discipline.Π½Π°Π²Ρ‡ΠΈΡ‚ΠΈ магістрів Π·Π΄Ρ–ΠΉΡΠ½ΡŽΠ²Π°Ρ‚ΠΈ Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρƒ Ρ– стилістично Π΄ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π½Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΡƒΠ½Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–ΡŽ Π½Ρ–ΠΌΠ΅Ρ†ΡŒΠΊΠΎΡŽ мовою Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ загального, Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ– Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎ-профСсійного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ, Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΡŽΡ‡ΠΈ високий Ρ€Ρ–Π²Π΅Π½ΡŒ володіння Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³Ρ–Ρ‡Π½ΠΈΠΌΠΈ, Π³Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΠΌΠΈ, лСксичними Ρ– синтаксичними ΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΠΌΠΈ вміннями; Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ–Ρ‚ΠΈ ΡƒΠΏΠ΅Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΌΠΈ Π½Π°Π²ΠΈΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ усної Ρ‚Π° ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠΎΠ²ΠΎΡ— Ρ–Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ†Ρ–Ρ—, Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ†Ρ–Ρ—, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†Ρ–Ρ— Ρ‚Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°Π΄Ρƒ Ρ€Ρ–Π·Π½ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄Ρ–Π² Ρ– ΠΆΠ°Π½Ρ€Ρ–Π² тСкстів Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ°Ρ… Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π±Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎΡ— Π½Π°Π²Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡŽ Π΄ΠΈΡΡ†ΠΈΠΏΠ»Ρ–Π½ΠΎΡŽ.Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ магистров ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΡΡ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΈ стилистичСски ΡƒΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠΌ языкС Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ, Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, дСмонстрируя высокий ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ владСния Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-фонологичСскими, грамматичСскими, лСксичСскими ΠΈ синтаксичСскими Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌΠΈ умСниями; Π²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠ°ΠΌΠΈ устной ΠΈ письмСнной ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ² тСкстов Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, прСдусмотрСнной ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½ΠΎΠΉ дисциплиной

    Brautbriefe, Zettelchen, E-Mails und SMS

    Get PDF
    Liebesbriefe sind im 20. Jahrhundert vieles: Brautbriefe oder Zettelchen, Berichte aus dem Alltag von SchΓΌlern, aber auch Soldatenbriefe, E-Mail-Korrespondenzen im Internet, Flirtbotschaften als Mail oder SMS. Sprachgeschichte als eine Geschichte des Kommunizierens, eine Geschichte der Texte beschreibt VerΓ€nderung oder Erneuerung. Sogar das vermeintlich vertraute 20. Jahrhundert, meist wahrgenommen als das Jahrhundert der Gegenwartssprache, zeigt sich in der historischen Perspektive und mit Blick auf die Texte in einem neuen Licht und in einer Vielfalt, die ΓΌber das Bekannte und Vertraute hinausgeht. ..

    Communication strategies of the German language

    Get PDF
    ΠšΡƒΡ€Ρ ΠΌΠ°Ρ” Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ– удосконалСння лінгвістичної ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†Ρ–Ρ— студСнтів Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· міТдисциплінарнС поєднання Π· Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΈ Ρ– ΡΠΏΠ΅Ρ†Ρ–Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠ·Π½Π°Π²Ρ‡ΠΈΠΌΠΈ дисциплінами, які Π²ΠΈΠ²Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡŒΡΡ протягом 1 курсу магістратури, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΆ Ρ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ профСсійної ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠ²ΠΈ, яка ΡƒΠΌΠΎΠΆΠ»ΠΈΠ²Π»ΡŽΡ” провСдСння Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ… Π΄ΠΎΡΠ»Ρ–Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡŒ студСнтами Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ°Ρ… Ρ—Ρ… ΠΏΡ–Π΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π΄ΠΎ написання Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎ-ΠΊΠ²Π°Π»Ρ–Ρ„Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–ΠΉΠ½ΠΎΡ— Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ΠΈ (Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΡƒ). Π”ΠΎ завдань курсу Π½Π°Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ–Π΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ– мотивація студСнтів Π΄ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ навчання Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†Ρ–Ρ— постійної самоосвіти Π· ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΡŽ підвищСння профСсійної ΠΊΠ²Π°Π»Ρ–Ρ„Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–Ρ— після Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ навчання Π² унівСрситСті.ΠšΡƒΡ€Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ лингвистичСской ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ студСнтов Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· мСТдисциплинарноС сочСтаниС с Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ пСрСводчСской дисциплинами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ 1 курса магистратуры, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ мСтаязыка, которая Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… исслСдований студСнтами Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΊ написанию Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ (Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°) . Π’ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ курса Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈ мотивация студСнтов ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обучСния Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ постоянного самообразования с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ обучСния Π² унивСрситСтС.The course aims at improving the linguistic competence of students through interdisciplinary combination of basic and special translator 'disciplines taught during 1st year Master, and the development of professional metalanguage that allows research students within their preparation for writing scientific qualification work (diploma) . The objectives of the course belongs preparation and motivation of students to study in an autonomous concept of constant self-education to improve the professional skills after completing university studies

    ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ стратСгии Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка

    Get PDF
    The course aims at improving the linguistic competence of students through interdisciplinary combination of basic and special translator 'disciplines taught during 1st year Master, and the development of professional metalanguage that allows research students within their preparation for writing scientific qualification work (diploma) . The objectives of the course belongs preparation and motivation of students to study in an autonomous concept of constant self-education to improve the professional skills after completing university studies.ΠšΡƒΡ€Ρ ΠΌΠ°Ρ” Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ– удосконалСння лінгвістичної ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†Ρ–Ρ— студСнтів Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· міТдисциплінарнС поєднання Π· Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΈ Ρ– ΡΠΏΠ΅Ρ†Ρ–Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠ·Π½Π°Π²Ρ‡ΠΈΠΌΠΈ дисциплінами, які Π²ΠΈΠ²Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡŒΡΡ протягом 1 курсу магістратури, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΆ Ρ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ профСсійної ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠ²ΠΈ, яка ΡƒΠΌΠΎΠΆΠ»ΠΈΠ²Π»ΡŽΡ” провСдСння Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ… Π΄ΠΎΡΠ»Ρ–Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡŒ студСнтами Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ°Ρ… Ρ—Ρ… ΠΏΡ–Π΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π΄ΠΎ написання Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎ-ΠΊΠ²Π°Π»Ρ–Ρ„Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–ΠΉΠ½ΠΎΡ— Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ΠΈ (Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΡƒ). Π”ΠΎ завдань курсу Π½Π°Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ–Π΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ– мотивація студСнтів Π΄ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ навчання Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†Ρ–Ρ— постійної самоосвіти Π· ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΡŽ підвищСння профСсійної ΠΊΠ²Π°Π»Ρ–Ρ„Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–Ρ— після Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ навчання Π² унівСрситСті.ΠšΡƒΡ€Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ лингвистичСской ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ студСнтов Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· мСТдисциплинарноС сочСтаниС с Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ пСрСводчСской дисциплинами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ 1 курса магистратуры, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ мСтаязыка, которая Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… исслСдований студСнтами Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΊ написанию Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ (Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°) . Π’ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ курса Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈ мотивация студСнтов ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обучСния Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ постоянного самообразования с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ обучСния Π² унивСрситСт

    ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ стратСгии Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка

    Get PDF
    The course aims at improving the linguistic competence of students through interdisciplinary combination of basic and special translator 'disciplines taught during 1st year Master, and the development of professional metalanguage that allows research students within their preparation for writing scientific qualification work (diploma) . The objectives of the course belongs preparation and motivation of students to study in an autonomous concept of constant self-education to improve the professional skills after completing university studies.ΠšΡƒΡ€Ρ ΠΌΠ°Ρ” Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ– удосконалСння лінгвістичної ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†Ρ–Ρ— студСнтів Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· міТдисциплінарнС поєднання Π· Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΈ Ρ– ΡΠΏΠ΅Ρ†Ρ–Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠ·Π½Π°Π²Ρ‡ΠΈΠΌΠΈ дисциплінами, які Π²ΠΈΠ²Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡŒΡΡ протягом 1 курсу магістратури, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΆ Ρ€ΠΎΠ·Π²ΠΈΡ‚ΠΎΠΊ профСсійної ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠ²ΠΈ, яка ΡƒΠΌΠΎΠΆΠ»ΠΈΠ²Π»ΡŽΡ” провСдСння Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΈΡ… Π΄ΠΎΡΠ»Ρ–Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡŒ студСнтами Ρƒ ΠΌΠ΅ΠΆΠ°Ρ… Ρ—Ρ… ΠΏΡ–Π΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π΄ΠΎ написання Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎ-ΠΊΠ²Π°Π»Ρ–Ρ„Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–ΠΉΠ½ΠΎΡ— Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ΠΈ (Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΡƒ). Π”ΠΎ завдань курсу Π½Π°Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ–Π΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ– мотивація студСнтів Π΄ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ навчання Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†Ρ–Ρ— постійної самоосвіти Π· ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΡŽ підвищСння профСсійної ΠΊΠ²Π°Π»Ρ–Ρ„Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–Ρ— після Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ навчання Π² унівСрситСті.ΠšΡƒΡ€Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»ΡŒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ лингвистичСской ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ студСнтов Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· мСТдисциплинарноС сочСтаниС с Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ пСрСводчСской дисциплинами, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ 1 курса магистратуры, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ мСтаязыка, которая Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Ρ… исслСдований студСнтами Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΊ написанию Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎ-ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ (Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌΠ°) . Π’ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ курса Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΈ мотивация студСнтов ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обучСния Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ постоянного самообразования с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ послС Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ обучСния Π² унивСрситСтС

    Deutsch Englisch SchΓΌlerleistungen International. Dokumentation der Erhebungsinstrumente fΓΌr SchΓΌlerinnen und SchΓΌler, Eltern und LehrkrΓ€fte

    Full text link
    Das vorliegende Skalenhandbuch dokumentiert die im Rahmen der Studie β€žDeutsch Englisch SchΓΌlerleistungen Internationalβ€œ … entwickelten Fragebogeninstrumente der SchΓΌler-, Lehrer- und Elternbefragung. … Die DESI-Studie untersuchte die sprachlichen Leistungen von SchΓΌlerinnen und SchΓΌlern in der neunten Jahrgangsstufe in den FΓ€chern Deutsch und Englisch. Die Untersuchung wurde im Jahr 2001 von der StΓ€ndigen Konferenz der Kultusminister der LΓ€nder in der Bundesrepublik Deutschland (KMK) als nationale Schulleistungsstudie in ErgΓ€nzung zu den PISAStudien in Auftrag gegeben. Unter FederfΓΌhrung des Deutschen Instituts fΓΌr Internationale PΓ€dagogische Forschung (DIPF) wurden von einem Konsortium aus Bildungsforschern und Fachdidaktikern Tests fΓΌr die sprachlichen Leistungen im Deutschen und im Englischen als erste Fremdsprache entwickelt, die sich an den Curricula der LΓ€nder fΓΌr die neunten Jahrgangsstufe orientierten. Mit schriftlichen Befragungen von SchΓΌlerinnnen und SchΓΌlern, Eltern, LehrkrΓ€ften, Mitgliedern der Fachkollegien Deutsch und Englisch sowie Schulleitungen wurden die individuellen, familiΓ€ren, unterrichtlichen und schulischen Bedingungen sprachlicher Leistungen erfasst. Videoaufnahmen im Englischunterricht ergΓ€nzten das Erhebungsdesign. Insgesamt wurden rund 11.000 SchΓΌlerinnen und SchΓΌler der neunten Jahrgangsstufe aller Schularten des allgemeinbildenden Schulwesens mit Ausnahme der FΓΆrderschulen aus 219 Schulen mit je zwei Klassen zu Beginn und am Ende des Schuljahres 2003/04 untersucht. (DIPF/Orig.

    ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡ–ΠΉΠ½Π° Π½Ρ–ΠΌΠ΅Ρ†ΡŒΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ²Π°

    Get PDF
    To provide education in the field of Germanic philology with wide access to employment, to provide fundamental theoretical and practical training of qualified personnel to perform professional tasks of a scientific-pedagogical, scientific-research and innovative nature in the field of modern linguistics of the German language, linguistics, literary studies, to prepare graduates for independent analytical , critical, creative, literary and research activities; to teach masters to carry out effective and stylistically appropriate communication in German on topics of a general, scientific and scientific-professional nature, demonstrating a high level of phonetic-phonological, grammatical, lexical and syntactic language skills; have confident skills of oral and written interaction, reception, production and translation of various types and genres of texts within the scope of the subject provided by the academic disciplineНадати освіту Π² Π³Π°Π»ΡƒΠ·Ρ– Π³Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΡΡŒΠΊΠΎΡ— Ρ„Ρ–Π»ΠΎΠ»ΠΎΠ³Ρ–Ρ— Ρ–Π· ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ доступом Π΄ΠΎ ΠΏΡ€Π°Ρ†Π΅Π²Π»Π°ΡˆΡ‚ΡƒΠ²Π°Π½Π½Ρ, Π·Π°Π±Π΅Π·ΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρƒ Ρ– ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρƒ ΠΏΡ–Π΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΡƒ ΠΊΠ²Π°Π»Ρ–Ρ„Ρ–ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ… ΠΊΠ°Π΄Ρ€Ρ–Π² для виконання профСсійних завдань Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎ-ΠΏΠ΅Π΄Π°Π³ΠΎΠ³Ρ–Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎ-Π΄ΠΎΡΠ»Ρ–Π΄Π½ΠΈΡ†ΡŒΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π° Ρ–Π½Π½ΠΎΠ²Π°Ρ†Ρ–ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ Π² Π³Π°Π»ΡƒΠ·Ρ– сучасної лінгвістики Π½Ρ–ΠΌΠ΅Ρ†ΡŒΠΊΠΎΡ— ΠΌΠΎΠ²ΠΈ, мовознавства, літСратурознавства, ΠΏΡ–Π΄Π³ΠΎΡ‚ΡƒΠ²Π°Ρ‚ΠΈ випускників Π΄ΠΎ самостійної Π°Π½Π°Π»Ρ–Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡ—, ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎΡ—, Ρ‚Π²ΠΎΡ€Ρ‡ΠΎΡ—, Π»Ρ–Ρ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΡ— Ρ‚Π° Π΄ΠΎΡΠ»Ρ–Π΄Π½ΠΈΡ†ΡŒΠΊΠΎΡ— Π΄Ρ–ΡΠ»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚Ρ–; Π½Π°Π²Ρ‡ΠΈΡ‚ΠΈ магістрів Π·Π΄Ρ–ΠΉΡΠ½ΡŽΠ²Π°Ρ‚ΠΈ Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρƒ Ρ– стилістично Π΄ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π½Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΡƒΠ½Ρ–ΠΊΠ°Ρ†Ρ–ΡŽ Π½Ρ–ΠΌΠ΅Ρ†ΡŒΠΊΠΎΡŽ мовою Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ загального, Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ– Π½Π°ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎ-профСсійного Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ, Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΡŽΡ‡ΠΈ високий Ρ€Ρ–Π²Π΅Π½ΡŒ володіння Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³Ρ–Ρ‡Π½ΠΈΠΌΠΈ, Π³Ρ€Π°ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΈΠΌΠΈ, лСксичними Ρ– синтаксичними ΠΌΠΎΠ²Π½ΠΈΠΌΠΈ вміннями; Π²ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ–Ρ‚ΠΈ ΡƒΠΏΠ΅Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠΌΠΈ Π½Π°Π²ΠΈΡ‡ΠΊΠ°ΠΌΠΈ усної Ρ‚Π° ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠΎΠ²ΠΎΡ— Ρ–Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π°ΠΊΡ†Ρ–Ρ—, Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ†Ρ–Ρ—, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†Ρ–Ρ— Ρ‚Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°Π΄Ρƒ Ρ€Ρ–Π·Π½ΠΈΡ… Π²ΠΈΠ΄Ρ–Π² Ρ– ΠΆΠ°Π½Ρ€Ρ–Π² тСкстів Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠ°Ρ… Ρ‚Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π±Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎΡ— Π½Π°Π²Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡŽ дисципліно

    Metamorphosen des Liebesbriefs im Internet : eine korpusgestΓΌtzte textlinguistische und kommunikationswissenschaftliche Bestimmung des Liebesbriefs und seiner Pendants im Internet

    Get PDF
    Steht ein neues Medium zur VerfΓΌgung, kommt es bei denjenigen, die einen Zugang zu diesem Medium haben oder finden, zu einer Umverteilung ihrer eigenen privaten und geschΓ€ftlichen Kommunikationen; das neue Medium wird im Rahmen der sich damit bietenden MΓΆglichkeiten – wenn die soziokulturellen Kontexte dies unterstΓΌtzen – auch genutzt, so dass es zu einer Ausdifferenzierung von Kommunikationsformen und bei lΓ€ngerem Gebrauch zu einer Γ„nderung der Kommunikationsgewohnheiten fΓΌhren kann. Ein neues Medium verΓ€ndert in diesem Fall die alten Wertigkeiten der Medien, es entsteht eine Umverteilung der Funktionen und der Mediennutzung. (Vgl. Krotz 1998 und Krotz in diesem Band) Damit ist in der Regel ein gewisser Sprachwandel, sicher aber ein Sprachgebrauchswandel und nicht zuletzt ein Wandel der Spracheinstellungen zu erwarten, wie dies fΓΌr die E-Mail-Kommunikation der Fall war und ist. Gerade fΓΌr den Medienwechsel der Textsorte Liebesbrief und die damit etablierte IntermedialitΓ€t mag gelten, was generell bei einem Medienwechsel beobachtet wird: der Medienwechsel wird von zwei fundamentalen leitenden Prinzipien geprΓ€gt, das konservative stilistische TrΓ€gheitsprinzip (Bausinger 1972, 81) auf der einen Seite, die medienspezifische Innovation auf der anderen Seite. So lautet die Frage: welche Aspekte des Alten lassen sich in das neue Mediumintegrieren und welche neuen Formen, Funktionen und Textkonstellationen sind zu beobachten? Welche Aspekte des Liebesbriefs werden im Medienwechsel verΓ€ndert? Ob sich dabei eine weitere bereits fΓΌr das 20. Jahrhundert konstatierte Tendenz hin zu einer VerstΓ€rkung der MΓΌndlichkeit in schriftlichen Texten und ob sich dabei eine weitere Ausdifferenzierung von Textsorten in diesem Spannungsfeld zeigt, soll hier fΓΌr den Liebesbrief als ein Beispiel einer zwar stark verbreiteten, jedoch noch wenig untersuchten Textsorte geklΓ€rt werden. (Vgl. von Polenz 1999, 37ff.) Dazu wird in einem ersten Schritt (Abschnitt 2) der Frage nach der Bestimmung des Liebesbriefs nachgegangen; in Abschnitt 3 wird zu diesem Zweck die dem Liebesbrief eigene Schriftlichkeit beschrieben und in Abschnitt 4 der Schriftlichkeit der E-Mail gegenΓΌbergestellt. In Abschnitt 5 und 6 werden zwei neue schriftliche Kommunikationsformen vorgestellt, die als Metamorphosen des Liebesbriefs im Internet entstanden sind
    • …
    corecore