5 research outputs found

    Relating Dependent Terms in Information Retrieval

    Get PDF
    Les moteurs de recherche font partie de notre vie quotidienne. Actuellement, plus d’un tiers de la population mondiale utilise l’Internet. Les moteurs de recherche leur permettent de trouver rapidement les informations ou les produits qu'ils veulent. La recherche d'information (IR) est le fondement de moteurs de recherche modernes. Les approches traditionnelles de recherche d'information supposent que les termes d'indexation sont indépendants. Pourtant, les termes qui apparaissent dans le même contexte sont souvent dépendants. L’absence de la prise en compte de ces dépendances est une des causes de l’introduction de bruit dans le résultat (résultat non pertinents). Certaines études ont proposé d’intégrer certains types de dépendance, tels que la proximité, la cooccurrence, la contiguïté et de la dépendance grammaticale. Dans la plupart des cas, les modèles de dépendance sont construits séparément et ensuite combinés avec le modèle traditionnel de mots avec une importance constante. Par conséquent, ils ne peuvent pas capturer correctement la dépendance variable et la force de dépendance. Par exemple, la dépendance entre les mots adjacents "Black Friday" est plus importante que celle entre les mots "road constructions". Dans cette thèse, nous étudions différentes approches pour capturer les relations des termes et de leurs forces de dépendance. Nous avons proposé des méthodes suivantes: ─ Nous réexaminons l'approche de combinaison en utilisant différentes unités d'indexation pour la RI monolingue en chinois et la RI translinguistique entre anglais et chinois. En plus d’utiliser des mots, nous étudions la possibilité d'utiliser bi-gramme et uni-gramme comme unité de traduction pour le chinois. Plusieurs modèles de traduction sont construits pour traduire des mots anglais en uni-grammes, bi-grammes et mots chinois avec un corpus parallèle. Une requête en anglais est ensuite traduite de plusieurs façons, et un score classement est produit avec chaque traduction. Le score final de classement combine tous ces types de traduction. Nous considérons la dépendance entre les termes en utilisant la théorie d’évidence de Dempster-Shafer. Une occurrence d'un fragment de texte (de plusieurs mots) dans un document est considérée comme représentant l'ensemble de tous les termes constituants. La probabilité est assignée à un tel ensemble de termes plutôt qu’a chaque terme individuel. Au moment d’évaluation de requête, cette probabilité est redistribuée aux termes de la requête si ces derniers sont différents. Cette approche nous permet d'intégrer les relations de dépendance entre les termes. Nous proposons un modèle discriminant pour intégrer les différentes types de dépendance selon leur force et leur utilité pour la RI. Notamment, nous considérons la dépendance de contiguïté et de cooccurrence à de différentes distances, c’est-à-dire les bi-grammes et les paires de termes dans une fenêtre de 2, 4, 8 et 16 mots. Le poids d’un bi-gramme ou d’une paire de termes dépendants est déterminé selon un ensemble des caractères, en utilisant la régression SVM. Toutes les méthodes proposées sont évaluées sur plusieurs collections en anglais et/ou chinois, et les résultats expérimentaux montrent que ces méthodes produisent des améliorations substantielles sur l'état de l'art.Search engine has become an integral part of our life. More than one-third of world populations are Internet users. Most users turn to a search engine as the quick way to finding the information or product they want. Information retrieval (IR) is the foundation for modern search engines. Traditional information retrieval approaches assume that indexing terms are independent. However, terms occurring in the same context are often dependent. Failing to recognize the dependencies between terms leads to noise (irrelevant documents) in the result. Some studies have proposed to integrate term dependency of different types, such as proximity, co-occurrence, adjacency and grammatical dependency. In most cases, dependency models are constructed apart and then combined with the traditional word-based (unigram) model on a fixed importance proportion. Consequently, they cannot properly capture variable term dependency and its strength. For example, dependency between adjacent words “black Friday” is more important to consider than those of between “road constructions”. In this thesis, we try to study different approaches to capture term relationships and their dependency strengths. We propose the following methods for monolingual IR and Cross-Language IR (CLIR): We re-examine the combination approach by using different indexing units for Chinese monolingual IR, then propose the similar method for CLIR. In addition to the traditional method based on words, we investigate the possibility of using Chinese bigrams and unigrams as translation units. Several translation models from English words to Chinese unigrams, bigrams and words are created based on a parallel corpus. An English query is then translated in several ways, each producing a ranking score. The final ranking score combines all these types of translations. We incorporate dependencies between terms in our model using Dempster-Shafer theory of evidence. Every occurrence of a text fragment in a document is represented as a set which includes all its implied terms. Probability is assigned to such a set of terms instead of individual terms. During query evaluation phase, the probability of the set can be transferred to those of the related query, allowing us to integrate language-dependent relations to IR. We propose a discriminative language model that integrates different term dependencies according to their strength and usefulness to IR. We consider the dependency of adjacency and co-occurrence within different distances, i.e. bigrams, pairs of terms within text window of size 2, 4, 8 and 16. The weight of bigram or a pair of dependent terms in the final model is learnt according to a set of features. All the proposed methods are evaluated on several English and/or Chinese collections, and experimental results show these methods achieve substantial improvements over state-of-the-art baselines

    Personalized large scale classification of public tenders on hadoop

    Get PDF
    Ce projet a été réalisé dans le cadre d’un partenariat entre Fujitsu Canada et Université Laval. Les besoins du projets ont été centrés sur une problématique d’affaire définie conjointement avec Fujitsu. Le projet consistait à classifier un corpus d’appels d’offres électroniques avec une approche orienté big data. L’objectif était d’identifier avec un très fort rappel les offres pertinentes au domaine d’affaire de l’entreprise. Après une séries d’expérimentations à petite échelle qui nous ont permise d’illustrer empiriquement (93% de rappel) l’efficacité de notre approche basé sur l’algorithme BNS (Bi-Normal Separation), nous avons implanté un système complet qui exploite l’infrastructure technologique big data Hadoop. Nos expérimentations sur le système complet démontrent qu’il est possible d’obtenir une performance de classification tout aussi efficace à grande échelle (91% de rappel) tout en exploitant les gains de performance rendus possible par l’architecture distribuée de Hadoop.This project was completed as part of an innovation partnership with Fujitsu Canada and Université Laval. The needs and objectives of the project were centered on a business problem defined jointly with Fujitsu. Our project aimed to classify a corpus of electronic public tenders based on state of the art Hadoop big data technology. The objective was to identify with high recall public tenders relevant to the IT services business of Fujitsu Canada. A small scale prototype based on the BNS algorithm (Bi-Normal Separation) was empirically shown to classify with high recall (93%) the public tender corpus. The prototype was then re-implemented on a full scale Hadoop cluster using Apache Pig for the data preparation pipeline and using Apache Mahout for classification. Our experimentation show that the large scale system not only maintains high recall (91%) on the classification task, but can readily take advantage of the massive scalability gains made possible by Hadoop’s distributed architecture

    Desarrollo de una herramienta de análisis de los parámetros técnicos de los subtítulos y estudio diacrónico de series estadounidenses de televisión en DVD

    Get PDF
    [ES]La primera parte del presente trabajo de investigación presenta un repaso a los diferentes criterios aplicados por académicos, instituciones, profesionales y aplicaciones de subtitulado a la hora de evaluar los parámetros técnicos de los subtítulos en los textos audiovisuales. Dicho repaso revela una clara falta de homogeneidad en lo relativo a los valores límite para los diferentes parámetros, lo que lleva a la propuesta de un criterio propio de evaluación que minimice las desigualdades encontradas en la etapa de análisis. A continuación se procede a integrar dicho criterio en el marco de una herramienta informática diseñada para el análisis de los subtítulos que permita el manejo de corpus de textos audiovisuales de grandes dimensiones. La segunda parte del trabajo presenta un estudio de los parámetros técnicos de un corpus de más de un millón y medio de subtítulos en español e inglés de diferentes series estadounidenses de televisión emitidas entre los años 2000 y 2010 y publicadas en DVD en España. Para el análisis se ha empleado la herramienta informática desarrollada en la primera parte, y en él se determina el grado de adecuación de los subtítulos con respecto a los valores fijados en los parámetros técnicos de la velocidad máxima de lectura de los subtítulos y la duración de la pausa mínima existente entre dos subtítulos consecutivos. Los resultados de dicho análisis demuestran la existencia de una corriente dentro de la práctica profesional que se aparta de los cánones establecidos y analizados en detalle en la primera parte del trabajo.[EN]The first part of this research paper presents an overview of the different criteria used by academic institutions, professionals and subtitling applications when evaluating the technical parameters of the subtitles in audiovisual texts. This review reveals a distinct lack of uniformity with regard to the limit values ​​for the various parameters, leading to a proposed evaluation criterion that minimizes itself inequalities found in the analysis stage. Then we proceed to integrate this approach in the context of a software tool designed for the analysis of the subtitles that allows managing audiovisual text corpus large. The second part of the paper presents a study of the technical parameters of a corpus of over a million and a half in Spanish and English subtitles of different American TV series issued between 2000 and 2010 and released on DVD in Spain. For the analysis we have used the tool developed in the first part, and it determines the appropriateness of the subtitle with respect to the values ​​specified in the technical parameters of the speed of reading the subtitles and duration of minimum break between two consecutive subtitles. The results of this analysis demonstrate the existence of a current within professional practice that deviates from the guidelines established and analyzed in detail in the first part of the work
    corecore