392 research outputs found

    A Survey of Word Reordering in Statistical Machine Translation: Computational Models and Language Phenomena

    Get PDF
    Word reordering is one of the most difficult aspects of statistical machine translation (SMT), and an important factor of its quality and efficiency. Despite the vast amount of research published to date, the interest of the community in this problem has not decreased, and no single method appears to be strongly dominant across language pairs. Instead, the choice of the optimal approach for a new translation task still seems to be mostly driven by empirical trials. To orientate the reader in this vast and complex research area, we present a comprehensive survey of word reordering viewed as a statistical modeling challenge and as a natural language phenomenon. The survey describes in detail how word reordering is modeled within different string-based and tree-based SMT frameworks and as a stand-alone task, including systematic overviews of the literature in advanced reordering modeling. We then question why some approaches are more successful than others in different language pairs. We argue that, besides measuring the amount of reordering, it is important to understand which kinds of reordering occur in a given language pair. To this end, we conduct a qualitative analysis of word reordering phenomena in a diverse sample of language pairs, based on a large collection of linguistic knowledge. Empirical results in the SMT literature are shown to support the hypothesis that a few linguistic facts can be very useful to anticipate the reordering characteristics of a language pair and to select the SMT framework that best suits them.Comment: 44 pages, to appear in Computational Linguistic

    Bivariate Beta-LSTM

    Full text link
    Long Short-Term Memory (LSTM) infers the long term dependency through a cell state maintained by the input and the forget gate structures, which models a gate output as a value in [0,1] through a sigmoid function. However, due to the graduality of the sigmoid function, the sigmoid gate is not flexible in representing multi-modality or skewness. Besides, the previous models lack modeling on the correlation between the gates, which would be a new method to adopt inductive bias for a relationship between previous and current input. This paper proposes a new gate structure with the bivariate Beta distribution. The proposed gate structure enables probabilistic modeling on the gates within the LSTM cell so that the modelers can customize the cell state flow with priors and distributions. Moreover, we theoretically show the higher upper bound of the gradient compared to the sigmoid function, and we empirically observed that the bivariate Beta distribution gate structure provides higher gradient values in training. We demonstrate the effectiveness of bivariate Beta gate structure on the sentence classification, image classification, polyphonic music modeling, and image caption generation.Comment: AAAI 202

    A Correlational Encoder Decoder Architecture for Pivot Based Sequence Generation

    Full text link
    Interlingua based Machine Translation (MT) aims to encode multiple languages into a common linguistic representation and then decode sentences in multiple target languages from this representation. In this work we explore this idea in the context of neural encoder decoder architectures, albeit on a smaller scale and without MT as the end goal. Specifically, we consider the case of three languages or modalities X, Z and Y wherein we are interested in generating sequences in Y starting from information available in X. However, there is no parallel training data available between X and Y but, training data is available between X & Z and Z & Y (as is often the case in many real world applications). Z thus acts as a pivot/bridge. An obvious solution, which is perhaps less elegant but works very well in practice is to train a two stage model which first converts from X to Z and then from Z to Y. Instead we explore an interlingua inspired solution which jointly learns to do the following (i) encode X and Z to a common representation and (ii) decode Y from this common representation. We evaluate our model on two tasks: (i) bridge transliteration and (ii) bridge captioning. We report promising results in both these applications and believe that this is a right step towards truly interlingua inspired encoder decoder architectures.Comment: 10 page

    A Call for Standardization and Validation of Text Style Transfer Evaluation

    Full text link
    Text Style Transfer (TST) evaluation is, in practice, inconsistent. Therefore, we conduct a meta-analysis on human and automated TST evaluation and experimentation that thoroughly examines existing literature in the field. The meta-analysis reveals a substantial standardization gap in human and automated evaluation. In addition, we also find a validation gap: only few automated metrics have been validated using human experiments. To this end, we thoroughly scrutinize both the standardization and validation gap and reveal the resulting pitfalls. This work also paves the way to close the standardization and validation gap in TST evaluation by calling out requirements to be met by future research.Comment: Accepted to Findings of ACL 202
    • …
    corecore