Elizabeth Barter et ses filles content des contes et bavardent

Abstract

Elizabeth Barter finit un conte commencé plus tôt, suivie d'une discussion de comment on apprenait les contes et la tradition des veillées. Il y ensuite de la conversation à propos de l’histoire des familles de la région, de son père, des caractèristiqes qu’on attribuait aux gens des differentes communautés, et des souvenirs de jeunesse. Ensuite Audrey Barter conte « Tape-gaule », un conte de « Jack », et puis elle conte « Le p’tit bonhomme rouge ». Ensuite il y a quelques autres contes, et de la discussion à propos de divers choses comme les jeux, les mots et les superstitions. -- Elizabeth Barter finishes a tale started earlier, then there is a discussion about how tales were learned and the traditions of veillées [times]. There is then some conversation about the history of families in the region, about her father, about characteristics assigned to members of different communities, and childhood memories. Audrey Barter tells the story “Tape-gaule”, a “Jack” tale, and then she tells “Le p’tit bonhomme rouge” [The little red man]. Then there are a few other stories, and discussion about a number of subjects such as games, words, and superstitions.Suite du F1789/C2418/CD-F1130 -- Continues from F1789/C2418/CD-F113

Similar works

Full text

thumbnail-image

Memorial University Newfoundland Digital Archive Initiative

redirect
Last time updated on 25/05/2016

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.