Portal de Revistas Académicas Universidad de Puerto Rico
Not a member yet
6933 research outputs found
Sort by
Cartografías pancaribeñas: representaciones culturales de los enclaves caribeños en Puerto Rico y Estados Unidos
Quisiera comenzar mi reflexión recordando unos versos de Luis Palés Matos, incluidos en su poemario Tuntún de pasa y grifería (1937). En la "Canción festiva para ser llorada", Palés reconstituye un espacio caribeño mediante la representaci6ñón de cada una de las antillas mayores y menores como serviles esclavas domésticas: "Martinica y Guadalupe/ Me van poniendo la casa./ Martinica en la cocina/ Y Guadalupe en la sala./ Martinica hace la sopa/ Y Guadalupe la carnal Buen calalú, Martinica/ Que Guadalupe me aguarda" ([1937] 1974, 65). Al mismo tiempo, el estribillo del poema propone una sín-tesis definitoria de Cuba, Haití y Puerto Rico: "Cuba -ñáñigo y bachata- / Haití -vodú y calabaza-/ Puerto Rico -burundanga" (Palés Matos [1937] 1974, 65). Esta síntesis resulta significativa, porque Palés recurre al estereotipo -pese a su tradicional función localizadora- para proponer una visión global que no aspira a idealizar una esencia caribeña, aunque mantiene el deseo de recomponer una totalidad por medio del texto literario. En particular, llama la atención la asociación de Puerto Rico con una "burundanga", palabra que alude a la mezcla desordenada como metáfora definitori
Cuerpo del deseo, posesión del canto: la poesía de Júbilo y fuga y Sabor eterno, de Emilio Ballagas
A pesar de haber sido escritos en épocas y bajo estéticas diferentes, Júbilo y fuga y Sabor eterno pueden ser leídos como una continua aventura del deseo y la poesía. La protagonista de dicha aventura es una voz lírica inmovilizada por ansiedades, compelida a la secretividad y el silencio, atormentada por la soledad donde la culpa la coloca. De la plenitud de la presencia en el primer poema de Júbilo y fuga a la plenitud de la ausencia en el último poema de Sabor eterno, la aventura de la voz lírica traza un proceso que corresponde al de la constitución del sujeto burgués como ser escindido e incorpóreo, a la vez que cifra parte de su discurso en imágenes del cuerpo que corresponden a un modo discursivo anterior al burgués en el cual el cuerpo -como en la Pasión- es el Iugar del castigo y el significado. Dicho de otro modo, el Ballagas romántico obsesionado con el vacío en que se funda la subjetividad moderna y con hacer presente mediante la palabra a ese imposible otro que el deseo nunca hallará, es inseparable desde el comienzo del Ballagas devoto católico y poeta místico para quien el dolor y el castigo son una forma de significación y trascendencia. Las ansiedades de la voz lírica son las de la subjetividad moderna -autoconsciencia construida como interioridad de la cual quedan excluidos el cuerpo y las pasiones ("Júbilo de la ola"); su secretividad y su silencio son los del discurso de esa consciencia, el deseo excluido del discurso de la razón ("Fuga"); su soledad es el espacio privado, claustro de la autodisciplina donde cuelga el espejo/ espejismo de la consciencia ("Retrato"). Sin embargo, ni la censura de la autoconciencia ni la de la sociedad que "nos cerca y nos apaga" ("De otro modo") logran silenciar la voz lírica. Y esto no solo porque no hay poder absoluto, censura que logre relegar al cuerpo y al deseo a márgenes y paréntesis sin que desde allí estos continúen ejerciendo su influencia inquietante sobre el texto, sino también porque Ballagas se vale del silencio como estrategia y al no nombrar el objeto del deseo lo hace presente de una manera intensificada y perturbadora
Cultura, sujeto y constitución de una crítica literaria: Nuestra América de José Martí y Seis ensayos en busca de nuestra expresión de Pedro Henríquez Ureña
A lo largo de nuestro siglo, al plantearse una propuesta cultural, suele darse por sentado que debe surgir y desarrollarse en una geografía concreta a la cual está vinculado ese proyecto. Se supone que una cultura explica o está íntimamente ligada a una tierra, a un espacio geográfico concreto y a sus habitantes. Sucede con la cultura algo semejante a lo que se advierte a la hora de reflexionar sobre la nación: se presume que remite fundamentalmente a una geografía definida. Algunas de las propuestas y discursos que se han desarrollado en el Caribe apuntan, en efecto, a esa manera de entender la producción cultural. En los años treinta, por ejemplo, tanto el ensayista puertorriqueño Antonio S. Pedreira como el entonces poeta y ensayista cubano José Lezama Lima conciben la cultura de sus respectivos países bajo el signo de la insularidad. Como lectores de Oswald Spengler, estos dos escritores se hacen eco de uno de los postulados recurrentes de La decadencia de Occidente: el hecho de que toda cultura se funda en el paisaje en que le ha tocado desarrollarse
Rodrigo Jiménez de Rada, prólogo a la Estoria de los godos
Utilizamos los dos manuscritos existentes de la traducción de la obra de Rodrigo Jiménez de Rada, De rebus Hispani[a]e sive Historia gothica, hoy conocidos con el título de El Toledano romanzado [Diego Catalán, "El Toledano romanzado y las Estorias del fecho de los godos del s. XV\u27\u27. Estudios dedicados a James Homer Herrior (Universidad de Wisconsin, 1966)]. Estos manuscritos son: 1. Real Biblioteca del Escorial, V.II. 5, ff. 8-9v, y 2. Biblioteca de la Real Academia de la Historia 9-30-7/6511, ff. 1-3v. Ambos manuscritos son del siglo XVI. El manuscrito de la RBE aparece corregido con tachaduras y enmiendas; contiene, por tanto, dos textos, que llamamos respectivamente: E1 y E2. La versión sin corregir (E1) es legible y coincide por lo general con el Ms de la BRAH, que llamamos H. Hay entre estos dos textos, sin embargo, algunas divergencias que apuntan bacia la mayor antigüedad de la versión que copia E1. Aparecen aquí la conjunción "e" en lugar de la "y" más modena, "commo" en lugar de "como", "sopiese" en lugar de "supiese", "sant" en lugar de "san", entre otras variantes. La corrección de E2 procede de varias maneras: enmienda erratas; suple algunas lagunas; suprime las ejemplificaciones añadidas al texto latino; y, sobre todo, hace reformas sintácticas. La corrección busca precisar, pulir y modernizar la traducción E1. La vuelta a la economía del texto latino permite suponer que el corrector conocía dicho texto.Utilizamos los dos manuscritos existentes de la traducción de la obra de Rodrigo Jiménez de Rada, De rebus Hispani[a]e sive Historia gothica, hoy conocidos con el título de El Toledano romanzado [Diego Catalán, "El Toledano romanzado y las Estorias del fecho de los godos del s. XV\u27\u27. Estudios dedicados a James Homer Herrior (Universidad de Wisconsin, 1966)]. Estos manuscritos son: 1. Real Biblioteca del Escorial, V.II. 5, ff. 8-9v, y 2. Biblioteca de la Real Academia de la Historia 9-30-7/6511, ff. 1-3v. Ambos manuscritos son del siglo XVI. El manuscrito de la RBE aparece corregido con tachaduras y enmiendas; contiene, por tanto, dos textos, que llamamos respectivamente: E1 y E2. La versión sin corregir (E1) es legible y coincide por lo general con el Ms de la BRAH, que llamamos H. Hay entre estos dos textos, sin embargo, algunas divergencias que apuntan bacia la mayor antigüedad de la versión que copia E1. Aparecen aquí la conjunción "e" en lugar de la "y" más modena, "commo" en lugar de "como", "sopiese" en lugar de "supiese", "sant" en lugar de "san", entre otras variantes. La corrección de E2 procede de varias maneras: enmienda erratas; suple algunas lagunas; suprime las ejemplificaciones añadidas al texto latino; y, sobre todo, hace reformas sintácticas. La corrección busca precisar, pulir y modernizar la traducción E1. La vuelta a la economía del texto latino permite suponer que el corrector conocía dicho texto
Ruth Fortuño de Calzada: educadora de vocación y administradora con tesón, bibliografía mínima anotada
Nació en Ponce el 14 de abril de 1922 la niña inscrita con el nombre de Ruth Fortuño Ortiz. Sus padres Luis Fortuño y Francisca Ortiz le inculcaron grandes valores desde el seno familiar. Su amor al prójimo, su compromiso laboral y su alto sentido de la ética fueron características que demostraba en cada lugar donde tuvo la oportunidad de presentarse.Nació en Ponce el 14 de abril de 1922 la niña inscrita con el nombre de Ruth Fortuño Ortiz. Sus padres Luis Fortuño y Francisca Ortiz le inculcaron grandes valores desde el seno familiar. Su amor al prójimo, su compromiso laboral y su alto sentido de la ética fueron características que demostraba en cada lugar donde tuvo la oportunidad de presentarse
Percances de ocupación en Katherine Mansfield y Violeta López Suria
La notoriedad de la cuentística de Katherine Mansfield resulta indiscutible; pululan los estudios en torno a su obra, con merecida justicia. No así con la otra escritora que me ocupa, sin duda menos conocida. El nombre de Violeta López Suria, sin embargo, no le es ajeno al lector puertorriqueño. Su incursión en la prosa es rara, si consideramos que en este momento cuenta sólo con dos volúmenes de cuentos publicados. Es la poesía el género que más reconocimiento le ha ganado en su país. Con este estudio, entre otras cosas, espero dar a conocer un lado poco comentado de su obra.La notoriedad de la cuentística de Katherine Mansfield resulta indiscutible; pululan los estudios en torno a su obra, con merecida justicia. No así con la otra escritora que me ocupa, sin duda menos conocida. El nombre de Violeta López Suria, sin embargo, no le es ajeno al lector puertorriqueño. Su incursión en la prosa es rara, si consideramos que en este momento cuenta sólo con dos volúmenes de cuentos publicados. Es la poesía el género que más reconocimiento le ha ganado en su país. Con este estudio, entre otras cosas, espero dar a conocer un lado poco comentado de su obra
Carmen Vázquez Arce. Por la vereda tropical. Notas sobre la cuentística de Luis Rafael Sánchez. Buenos Aires: Ediciones La Flor, 1994.
Por la vereda tropical. Notas sobre la cuentística de Luis Rafael Sánchez, de Carmen Vázquez Arce, se suma a otros cuatro textos críticos dedicados al estudio de la obra de Luis Rafael Sánchez: los estudios de Eliseo Colón y Gloria Waldman sobre la dramaturgia, así como los libros sobre la prosa de Sánchez escritos por Efraín Barradas y Alvin Joaquín Figueroa. Son muchos los aciertos que encontramos en Por la vereda tropical. Es éste el primer libro que se centra en esa importante parcela de la obra de Sánchez que es su cuentística. Sin ignorar sus textos más difundidos, tanto dentro como fuera de Puerto Rico - la novela La guaracha del Macho Camacho o las obras teatrales La pasión según Antígona Pérez y Quíntuples -Vázquez Arce les otorga a estos textos menos conocidos el valor y la importancia que poseen. La autora prueba de manera convincente que Sánchez rompe con la escritura de sus predecesores no sólo en su novela, sino también en la cuentística. Esa ruptura se da en varios órdenes entre los cuales se encuentra el cuestionamiento de la visión esencialista de la cultura, así como la solemnidad y el pesimismo que atraviesan la obra de los predecesores. En particular, el estudio que hace la autora sobre el desarrollo del humor y sus diversas manifestaciones resulta muy sugestivo