4 research outputs found

    Reflexiones sobre las construcciones con el verbo soporte chi (吃) en chino desde la perspectiva de la gramática cognitiva

    Get PDF
    Este artículo investiga las construcciones metafóricas chinas con el verbo chi 吃 ("comer") con el fin de proporcionar una descripción detallada de sus propiedades lingüísticas. La noción de construcción de verbo soporte (CVS) es la base de este artículo, en el que se analiza este concepto desde un punto de vista cognitivo. Tras una breve caracterización de sus rasgos formales y semánticos, este trabajo se centra en la perspectiva cognitiva que subyace a estas construcciones, que las hace insustituibles por otras expresiones, en un intento de revelar el modo específico en que los hablantes chinos conciben los acontecimientos descritos por ellas. Además, se presta especial atención a la posibilidad de combinar CVS con otros tipos de metáforas, lo que explica la alta productividad y el amplio uso en la vida cotidiana de estas unidades fraseológicas.This paper investigates Chinese metaphorical constructions with the verb ch 吃 ("eat") in in order to provide a detailed description of their linguistic properties. The notion of light verb construction (LVC) is the basis of this work, in which this concept is analyzed from a cognitive point of view. After a brief characterization of their formal and semantic properties, this paper will focus on the cognitive background underlying these constructions, which makes them irreplaceable by other expressions, in an attempt to reveal the specific way in which Chinese speakers conceive the events described by them. Furthermore, special attention is paid to the possibility of combining LVC with other types of metaphors, which accounts for the high productivity and wide use in daily life of these phraseological units

    Los gastronomismos metafóricos en español y en chino: contraste lingüístico y cultural

    Get PDF
    Basándonos en estas premisas, en esta tesis enfocamos principalmente en el estudio contrastivo lingüístico y cultural entre chino y español. Concretamente, tiene como objetivo primordial el estudio contrastivo de los gastronomismos metafóricos en español y en chino, desde una perspectiva lingüístico-cultural, interpretativa, descriptiva y etimológica, que se inscribe en la línea iniciada hace varios años en el departamento y el grupo de investigación GILTE bajo la dirección del Dr. Juan de Dios Luque Durán. Intentamos, por un lado, averiguar las coincidencias y las diferencias que existen entre el español y el chino al crear metáforas conceptuales relacionadas con el ámbito gastronómico y por otro, reflexionar cuidadosamente las peculiaridades culturales que presentan las expresiones idiomáticas más representativas en ambas lenguas. Se trata de identificar, compilar, analizar y clasificar un máximo de expresiones figuradas que tienen el campo de la vestimenta como dominio fuente o como dominio meta. Ello permitirá sumar más datos para los inventarios ya obtenidos en varios estudios contrastivos concretos detallados sobre varios dominios del lenguaje figurado realizados recientemente por otros discípulos de los doctores Luque y Pamies en la UGR entre ellos, las tesis de Jia Yongsheng (2013), Qiao Yun (2017a), Gonzalo Miranda (2013), Lei Chunyi (2017) y algunos trabajos de fin de máster, por hablar sólo de lo concerniente al par de lenguas chino/español. Además, esperamos que la presente investigación sirva como material de referencia para introducir el componente cultural en la enseñanza del español y el chino como lenguas extranjeras.Tesis Univ. Granada
    corecore