54 research outputs found

    Ajami script for the Mande languages

    Get PDF
    Arabic-based (Ajami) writing has been used for Mande languages, most probably, since the times of the Ancient Mali (13-16 centuries). It is still in use among Mandinka in Senegal, Gambia and Guinea Bissau, among Susu and Mogofin in Guinea, and to a lesser extent among Bamana in Mali. Specific features of several Manding Ajami varieties are discussed

    Тон и акцент в бамана: отсутствие корреляции как теоретический вызов

    Get PDF
    International audienceBasic information about the tonal system of Bambara is provided: two level tones; classification of syllables into tonally dominant (to which their lexical tone is ascribed) and recessive (without lexical tone). Three types of disyllabic metric feet are singled out: neutral (both syllables have equal status), trochaic (the first syllable has a long vowel, and the second syllable has a short vowel), and iambic (the vowel of the first vowel is usually reduced, and the second one is full-fledged). The second syllable of a iambic foot can be regarded as accentuated, and the first one as non-accentuated, and this opposition cannot be interpreted in the terms of the length contrast. The foot accent displays no correlation with the subdivision of syllables into tonally dominant and recessive.Излагаются базовые сведения о тональной системе языка бамана: два уровневых тона; деление слогов на тонально-доминантные (которым приписывается лексический тон) и рецессивные (не имеющие своего лексического тона). Выделяются три типа двусложных стоп: нейтральные (оба слога равноправны), хореические (первый слог имеет долгий гласный, второй - краткий), ямбические (гласный первого слога обычно редуцируется, второго - реализуется без редукции). В ямбических стопах можно говорить об ударности второго слога и безударности первого, при этом такое противопоставление нельзя свести к долготному контрасту. Такое стопное ударение не проявляет никакой корреляции с делением слогов на тонально-доминантные и рецессивные

    Перфект в языке манинка Гвинеи

    Get PDF
    National audienceIn Guinean Maninka, there is a specialized affirmative perfect construction whose core grammatical semantics is constituted by themeanings of actual past, experiential, and perfect in the past. In negative sentences, the opposition of the perfect and aorist is neutralized. In interrogative sentences, the meaning of actual past is normally expressed by the aorist construction. The perfect construction can also express resultative and inferential meanings competing with the specialized resultative and inferential constructions. The auxiliary of the perfect construction, báda ~ bára, results from grammaticalization of the verb bán ‘to end, finish’ in Maninka; it was borrowed later by the languages of the Mokolo and Susu-Jallonke groups.В гвинейском манинка имеется специализированная перфектная утвердительная конструкция, основные значения которой — актуальное прошлое, экспериенциалис, таксисный перфект. При отрицании происходит нейтрализация противопоставления аористов и пер-фекта. В вопросительных предложениях значение актуального настоящего выражает чаще всего аорист. Наблюдается конкуренция перфек-та со специализированными конструкциями в значениях результатива и инферентива. Показатель перфекта báda ~ bára, по-видимому, воз-ник в манинка в результате грамматикализации глагола bán ‘кончать(ся)’ и был заимствован языками групп моколе и сусу-джалонке

    Déclinaison nominale en dan-gwèètaa (groupe mandé-sud, Côte-d'Ivoire)

    Get PDF
    National audienceExceptionally for the Mande languages (and also for the Niger-Congo macrofamily in general), a system of nominal declension has emerged in Dan-Gweetaa, one of the languages of the South Mande group. It is an emergent systems which concerns only a part of the class of nouns, namely, "locative nouns". The paradigm includes six cases, among them, four are "incomplete cases" which are attested with a minority of locative nouns only. The case markers are of different origin: (1) a noun stem with a general locative meaning (for the common case); (2) an adverbial suffix (for the locative case); (3) fusion of nouns with the most current postpositions. Certain inflectional forms can be broken down synchronously into their component nouns and postpositions, however, there are indications of an advanced degree of grammaticalization and morphologization of the inflected forms. Oblique case forms can be reduplicated to express the intensity or the permanence of the action described by the verb, which represents an instance of an external morphological marking.Exceptionnellement pour les langues Mandé (et pour la macro-famille Niger-Congo en général), un système de déclinaison nominale s'est établit dans le dan-gwèètaa, une des langues du groupe mandé-sud. Il s'agit d'un système émergeant que ne concerne qu'une partie des noms, les " noms locatifs ". Le paradigme comporte six cas, dont quatre sont des " cas incomplets " et ne se manifestent que sur une minorité des noms locatifs. Les marques des cas proviennent des sources de nature différente : (1) une base nominale à valeur locative générale (pour le cas commun) ; (2) un suffixe adverbial (pour le cas locatif) ; (3) la fusion des noms avec les postpositions les plus fréquents. Certaines formes casuelles peuvent être décomposées synchroniquement en noms et postpositions, cependant, certains indices témoignent d'une grammaticalisation et morphologisation assez avancées des formes fusionnées. Formes des cas obliques peuvent être redoublées pour exprimer l'intensité ou la permanence de l'action du verbe ; il s'agit donc d'une instance du marquage morphologique extérieur

    Vers une lexicographie mandingue sur la base de grands corpus annotés

    Get PDF
    Availability of big electronic annotated corpora for Maninka and Bamana languages lets us think about development of corpus-driven dictionaries, i.e. dictionaries of a new generation. In a corpus-driven dictionary, elaboration of the polysemy, collocations, syntactic valencies, stylistic, regional and dialectal characteristics of each lexeme (and of each sense of a lexeme) will be based on the analysis of a concordance extracted from the corpus. Henceforth, it becomes possible to evaluate statistically each feature. Two sample examples of lexicographic analysis of Bambara lexemes, bánban and jàhadi, are given.La disponibilité des corpus électroniques annotés comptant des millions de mots pour les langues maninka et bambara permet de penser des dictionnaires de nouvelle génération. Dans un tel dictionnaire, l'élaboration de la polysémie, combinabilité, valences syntaxiques, caractéristiques stylistiques, régionales et dialectales pour chaque lexème (et pour chaque sens du lexème) sera basée sur l'analyse du concordancier dérivé du corpus. Désormais, il devient possible d'évaluer statistiquement chaque trait caractéristique du lexème. Une analyse lexicographique, sur la base des concordanciers, est présenté sur l'exemple des lexèmes bambara bánban et jàhadi.Создание миллионных электронных аннотированных корпусов для языков манинка и бамана ставит вопрос о разработке « корпусных словарей », т.е. словарей нового поколения. В таком словаре разработка полисемии, сочетаемости, синтаксических валентностей, стилистических и регионально-диалектных характеристик каждой лексемы (и каждого значения лексемы) должно базироваться на анализе корпусного конкорданса. Становится возможным не только выявление различных характеристик, но и их статистическая оценка. В статье даётся, в качестве примера, лексикографический анализ баманских лексем bánban и jàhadi на основе корпусных данных

    Esquisse de grammaire du dan de l'Est (dialecte de Gouèta)

    Get PDF
    L'esquisse de grammaire comporte les informations de base sur la phonologie et le morphosyntaxe du dan de l'Est. Dans la partie phonologique, les systèmes cosonantiques et vocaliques sont analysés, de même que le système tonal et les pieds caractéristiques. Les parties de discours du dan sont inventoriées, et chaque classe de lexèmes est analysé du point de vue de ses particularités morphosyntaxiques : les noms, les noms locatifs (avec leur système de déclinaison), les pronoms personnels, les marques prédicatives, les adjectifs, les verbes, les adverbes, les numéros, les déterminants, les pospositions. Les constructions nominales et les types d'énoncés non-verbaux sont traités dans la section syntaxique (la syntaxe de la proposition complexe n'est pas abordée).The grammar sketch includes information on the phonology and morphosyntax of the Eastern Dan. In the phonological section, consonantal and vocalic systems are analyzed, together with the tones and the featural feet. An inventory of Eastern Dan parts of speech is drawn, and each class of lexemes is analyzed for its morphosyntactic particularities: nouns, locative nouns (and their declination), personal pronouns, predicative markers, adjectives, verbs, adverbs, numerals, determinants, postpositions. In the syntactic section, types of nominal constructions and non-verbal sentences are considered (the syntax of the complex sentence is left out of the scope of this grammatical sketch).Валентин Феодосьевич Выдрин Грамматический очерк содержит информацию по фонологии и морфосинтаксису восточного дан. В фонологическом разделе рассмотрены системы гласных и согласных, а также тоны и признаковые стопы. Представлен инвентарь частей речи восточного дан, и каждый из лексико-грамматических классов проанализирован с точки зрения его морфосинтаксических особенностей: существительные, локативные имена (для которых характерно наличие падежей), личные местоимения, предикативные показатели, прилагательные, глаголы, наречия, числительные, детерминативы, послелоги. В синтаксическом разделе рассматриваются именные конструкции и типы неглагольных предложений (синтаксис сложного предложения был оставлен за пределами данного очерка)

    Le Mandenkan de Gérard Dumestre

    Get PDF
    Gérard Dumestre Le premier numéro de Mandenkan a paru il y a 33 ans. Depuis un tiers de siècle, la revue est devenue le pôle d’attraction des spécialistes en linguistique mandé et l’axe de structuration des études linguistiques mandé dans le monde. Aujourd’hui, au moment de la publication du numéro 50 de Mandenkan, je voudrais rendre hommage à son fondateur et éditeur Gérard Dumestre. Si l’on compare l’état des études mandé et le niveau des connaissances des langues mandé entre aujourd’hui e..

    Dictionnaire dan de l’Est-français

    Get PDF
    The present publication is a second edition of an Eastern Dan-French dictionary, it exceeds the first edition (2008) by about 50% . The dictionary contains the following information about Dan lexical units: the phonological form of a word, its lexical meaning, valence, stylistic characteristics and usage peculiarities. It is followed by figurative expressions with the word in question; for some words synonyms and quasi-synonyms are also given. Many entries include illustrative examples in Eastern Dan with a French translation.The spelling of Eastern Dan words follows the 2014 orthography, where tones are marked with diacritics.The dictionary is based on the varieties of the Gouèta dialect, althouth forms from other Eastern Dan dialects are sometimes given as well.Cette publication est la deuxième édition du dictionnaire dan de l'Est-français, élargi d'environ 50% par rapport à la première édition (2008). Le dictionnaire contient les informations suivantes sur les unités lexicales du dan de l'Est : la forme phonologique du mot, sa signification lexicale, la partie du discours, la valence, la caractéristique stylistique et les schémas d’utilisation. Les tournures idiomatiques dans lesquelles le mot est utilisé sont données. Certains mots sont dotés des synonymes et des quasi-synonymes. De nombreuses entrées comportent des exemples illustratifs.L'orthographe utilisée est celle du 2014, les tons sont marqués avec des signes diacritiques.Le dictionnaire est basé sur les dialectes des villages Bambaluma et Kongasso, les données ont été collectées pendant la période de 2003 à 2018. Le dictionnaire des noms propres inclut des toponymes et des anthroponymes.Le dictionnaire se base sur les donnée du dialecte de Gouèta, mais certaines formes provenant d'autres dialectes du dan de l'Est sont données également.В. Ф. Выдрин Данная публикация представляет собой второе издание словаря восточного дан (восточный дан-французский), которое превосходит первое издание (2008) примерно на 50%. Словарь содержит следующую информацию о лексических единицах восточного дан: звуковая форма слова, лексическое значение, частеречная принадлежность, валентность, стилистическая характеристика и особенности употребления. Даны идиоматические обороты, в которых употребляется данное слово; для некоторых слов приведены синонимы и квазисинонимы. Многие словарные статьи включают иллюстративные примеры на восточном дан с переводом на французский язык. При написании слов восточного дан используется орфография 2014 года, тоны маркируются диакритическими знаками.В основу словаря положены данные диалекта гуэта, иногда приводятся также формы других восточноданских диалектов.двуязычная лексикография, языки манде, южные манде, восточный дан, обозначение тоно

    Гоо, неизвестный язык манде

    Get PDF
    National audienceGoo is South Mande language spoken by some 10,000 people in the Western Côte d'Ivoire. Genteically close languages are Tura (85% of common basic vocabulary in M.Swadesh's 100-wordlist) and Dan (79%). Goo has 4 level tones; its vocalic system has 4 degrees of aperture and a ATR contrast, but no vocalic harmony. A concize sketch of basic morphosyntax is presented, together with a 700-word vocabulary (with parallel forms in Dan-Gweetaa and Tura).Goo est une langue du groupe Mandé-Sud parlée par environ 10 000 personnes à l'Ouest de Côte d'Ivoire. Les langues les plus proches génétiquement sont le toura (85% du vocabulaire de base de la liste de M.Swadesh de 100 mots en commun) et le dan (79%). Le goo a 4 tones ; son système vocalique comporte 4 degrés d'aperture et le contraste d'ATR, sans harmonie vocalique. Un aperçu du morphosytaxe de base est représenté. Un lexique d'environ 700 mots (avec les formes parallèles en dan-gwèètaa et en toura) est inclus

    L’interrogation en maninka de Guinée

    Get PDF
    Les stratégies de construction des phrases interrogatives en maninka de Guinée sont analysées, en comparaison avec celles du bambara. La question totale est marquée, par défaut, seulement par une intonation montante ; il existe également plusieurs particules de la question totale qui exprime à même temps des valeurs modales. Les questions partielles sont formées par des proformes interrogatives qui apparaissent strictement in situ, sans que la structure syntaxique originelle soit perturbée. La pluralisation de certaines proformes interrogatives se produit par « redoublement à ní » (selon le modèle de la construction coordinative) ou par l’adjonction de la marque standard du pluriel, -lu. La focalisation dans les constructions interrogatives est étudiée ; il s’avère que la focalisation de la proforme interrogative exprime l’idée de la présupposition de la vérité de la proposition ouverte. Une corrélation négative s’observe entre l’interrogation et la construction verbale du parfait.In the article, the strategies of building interrogative phrases in Guinean Maninka are analyzed, in comparison with Bambara. A general question is marked, by default, only by a raising intonation. There are also several particles of general question, these particles express, at the same time, some modal meanings. Constituent questions are formed by interrogative pro-formes which appear strictly in situ, the original syntactic structure of the phrase remaining intact. Pluralization of certain interrogative pro‑formes is carried out through "ní‑reduplication" (i.e., according to the coordinative model) or by adding the standard plural morpheme –lu. Special attention is paid to the focalization in interrogative constructions. It turns out that the focalization of an interrogative pro‑forme expresses a presupposition of verity of the open proposition. A negative correlation is attested between interrogation and verbal perfect construction.В статье анализируются стратегии построения вопросительных конструкций в гвинейском манинка, в сравнении с бамана. По умолчанию, общий вопрос маркируется восходящей интонацией; существуют также частицы общего вопроса, но они выражают одновременно и дополнительные модальные значения. Высказывания с частными вопросами строятся с помощью вопросительных проформ, которые всегда занимают позицию in situ, при этом исходная синтаксическая структура высказывания не подвергается изменениям. Плюрализация некоторых проформ осуществляется «редупликацией на ní» (т. е. по модели сочинительной конструкции) или при помощи стандартного плюрального показателя –lu. Рассматривается фокализация вопросительной проформы, которая, как выясняется, указывает на пресуппозицию истинности открытой пропозиции. Отмечается отрицательная корреляция между вопросительностью и перфектом
    corecore